महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-134, verse-34
सा भवेद्धर्मपरमा सा भवेद्धर्मभागिनी ।
देववत्सततं साध्वी या भर्तारं प्रपश्यति ॥३४॥
देववत्सततं साध्वी या भर्तारं प्रपश्यति ॥३४॥
34. sā bhaveddharmaparamā sā bhaveddharmabhāginī ,
devavatsatataṁ sādhvī yā bhartāraṁ prapaśyati.
devavatsatataṁ sādhvī yā bhartāraṁ prapaśyati.
34.
sā bhavet dharmaparamā sā bhavet dharmabhāginī
yā bhartāram prapaśyati devavat satatam sādhvī
yā bhartāram prapaśyati devavat satatam sādhvī
34.
yā sādhvī bhartāram devavat satatam prapaśyati,
sā dharmaparamā bhavet sā dharmabhāginī bhavet
sā dharmaparamā bhavet sā dharmabhāginī bhavet
34.
That virtuous wife (sādhvī) should be supremely dedicated to her duties (dharma) and a full participant in them. She is the one who constantly regards her husband as if he were a deity.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - she (referring to the virtuous wife) (she, that (feminine))
- भवेत् (bhavet) - she should be (should be, may be, would be)
- धर्मपरमा (dharmaparamā) - supremely dedicated to her duties (dharma) (supremely devoted to dharma, having dharma as the highest)
- सा (sā) - she (referring to the virtuous wife) (she, that (feminine))
- भवेत् (bhavet) - she should be (should be, may be, would be)
- धर्मभागिनी (dharmabhāginī) - a full participant in her duties (dharma) (a sharer in dharma, one who participates in dharma)
- या (yā) - who (referring to the virtuous wife) (who, which (feminine))
- भर्तारम् (bhartāram) - her husband (husband (accusative))
- प्रपश्यति (prapaśyati) - she constantly regards (her husband) (looks upon, sees, regards)
- देववत् (devavat) - as if he were a deity (like a god, godly)
- सततम् (satatam) - constantly (always, constantly, perpetually)
- साध्वी (sādhvī) - that virtuous wife (virtuous woman, chaste wife)
Words meanings and morphology
सा (sā) - she (referring to the virtuous wife) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
भवेत् (bhavet) - she should be (should be, may be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Optative Mood, Active Voice
From root 'bhū' (to be, become), 1st conjugation (bhvādi).
Root: bhū (class 1)
Note: Expresses injunction or desiderative sense.
धर्मपरमा (dharmaparamā) - supremely dedicated to her duties (dharma) (supremely devoted to dharma, having dharma as the highest)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dharmaparama
dharmaparama - supremely devoted to dharma, having dharma as the highest goal/object
Compound type : bahuvrihi (dharma+parama)
- dharma – duty, righteousness, law, virtue, natural law, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - parama – highest, supreme, best, ultimate
adjective (masculine)
सा (sā) - she (referring to the virtuous wife) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
भवेत् (bhavet) - she should be (should be, may be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Optative Mood, Active Voice
From root 'bhū' (to be, become), 1st conjugation (bhvādi).
Root: bhū (class 1)
Note: Expresses injunction or desiderative sense.
धर्मभागिनी (dharmabhāginī) - a full participant in her duties (dharma) (a sharer in dharma, one who participates in dharma)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dharmabhāgin
dharmabhāgin - sharing in dharma, entitled to a share in dharma, a partner in religious duties
Compound of 'dharma' + 'bhāgin' (one who shares).
Compound type : tatpurusha (dharma+bhāgin)
- dharma – duty, righteousness, law, virtue, natural law, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - bhāgin – sharing, participating, having a share, inheriting
adjective (masculine)
Root: bhaj (class 1)
या (yā) - who (referring to the virtuous wife) (who, which (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun introducing a subordinate clause.
भर्तारम् (bhartāram) - her husband (husband (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, lord, master, nourisher
Agent noun from root 'bhṛ' (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Object of 'prapaśyati'.
प्रपश्यति (prapaśyati) - she constantly regards (her husband) (looks upon, sees, regards)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
From root 'dṛś' (to see), 1st conjugation (tudādi, uses 'paśya' stem), with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
देववत् (devavat) - as if he were a deity (like a god, godly)
(indeclinable)
Formed from 'deva' (god) + 'vat' suffix, indicating similarity.
सततम् (satatam) - constantly (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
साध्वी (sādhvī) - that virtuous wife (virtuous woman, chaste wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sādhvī
sādhvī - virtuous woman, chaste wife, righteous woman
Feminine form of 'sādhu' (good, virtuous).