महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-134, verse-17
तथा देवनदी चेयं सर्वतीर्थाभिसंवृता ।
गगनाद्गां गता देवी गङ्गा सर्वसरिद्वरा ॥१७॥
गगनाद्गां गता देवी गङ्गा सर्वसरिद्वरा ॥१७॥
17. tathā devanadī ceyaṁ sarvatīrthābhisaṁvṛtā ,
gaganādgāṁ gatā devī gaṅgā sarvasaridvarā.
gaganādgāṁ gatā devī gaṅgā sarvasaridvarā.
17.
tathā devanadī ca iyam sarvatīrthābhisamvṛtā
gaganāt gām gatā devī gaṅgā sarvasaridvarā
gaganāt gām gatā devī gaṅgā sarvasaridvarā
17.
tathā iyam devanadī devī gaṅgā sarvasaridvarā
sarvatīrthābhisamvṛtā gaganāt gām gatā
sarvatīrthābhisamvṛtā gaganāt gām gatā
17.
And also this divine river, surrounded by all holy places, the goddess (devī) (gaṅgā), best of all rivers, descended from the sky to the earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - also (thus, so, in that manner, and, also)
- देवनदी (devanadī) - the divine river (divine river)
- च (ca) - and (and, also)
- इयम् (iyam) - this (river) (this (feminine))
- सर्वतीर्थाभिसम्वृता (sarvatīrthābhisamvṛtā) - surrounded by all holy places (tīrthas) (surrounded by all holy places)
- गगनात् (gaganāt) - from the sky (from the sky, from heaven)
- गाम् (gām) - to the earth (to the earth, to a cow)
- गता (gatā) - descended (gone, arrived, obtained)
- देवी (devī) - the goddess (goddess, queen)
- गङ्गा (gaṅgā) - the river Gaṅgā (the river Ganges)
- सर्वसरिद्वरा (sarvasaridvarā) - the best of all rivers (best of all rivers)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - also (thus, so, in that manner, and, also)
(indeclinable)
देवनदी (devanadī) - the divine river (divine river)
(noun)
Nominative, feminine, singular of devanadī
devanadī - divine river; the Ganges
Compound type : tatpurusha (deva+nadī)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - nadī – river
noun (feminine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this (river) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Form of 'idam' in feminine nominative singular.
सर्वतीर्थाभिसम्वृता (sarvatīrthābhisamvṛtā) - surrounded by all holy places (tīrthas) (surrounded by all holy places)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarvatīrthābhisamvṛta
sarvatīrthābhisamvṛta - encompassed by all holy places
Past Passive Participle
Derived from root √vṛ (to cover, surround) with prefixes abhi- and sam-.
Compound type : bahuvrihi (sarva+tīrtha+abhisamvṛta)
- sarva – all, every
adjective (neuter) - tīrtha – ford, bathing-place, holy place
noun (neuter) - abhisamvṛta – covered, surrounded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √vṛ (to cover, surround) with prefixes abhi- and sam-.
Prefixes: abhi+sam
Root: vṛ (class 5)
Note: It is a Bahuvrihi compound, agreeing with 'devanadī' and 'gaṅgā'.
गगनात् (gaganāt) - from the sky (from the sky, from heaven)
(noun)
Ablative, neuter, singular of gagana
gagana - sky, atmosphere, heaven
गाम् (gām) - to the earth (to the earth, to a cow)
(noun)
Accusative, feminine, singular of go
go - cow, earth, ray of light, heaven
Note: Accusative singular of 'go'.
गता (gatā) - descended (gone, arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of gata
gata - gone, moved, arrived, obtained
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agreeing with 'devī' and 'gaṅgā'.
देवी (devī) - the goddess (goddess, queen)
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen
गङ्गा (gaṅgā) - the river Gaṅgā (the river Ganges)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
सर्वसरिद्वरा (sarvasaridvarā) - the best of all rivers (best of all rivers)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarvasaridvara
sarvasaridvara - best of all rivers
Compound type : tatpurusha (sarva+sarit+vara)
- sarva – all, every
adjective (neuter) - sarit – river
noun (feminine) - vara – best, excellent; boon; bridegroom
noun (masculine)
Note: Agreeing with 'devī' and 'gaṅgā'.