महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-96, verse-57
ताभ्यां सह समाः सप्त विहरन्पृथिवीपतिः ।
विचित्रवीर्यस्तरुणो यक्ष्माणं समपद्यत ॥५७॥
विचित्रवीर्यस्तरुणो यक्ष्माणं समपद्यत ॥५७॥
57. tābhyāṁ saha samāḥ sapta viharanpṛthivīpatiḥ ,
vicitravīryastaruṇo yakṣmāṇaṁ samapadyata.
vicitravīryastaruṇo yakṣmāṇaṁ samapadyata.
57.
tābhyām saha samāḥ sapta viharan pṛthivīpatiḥ
vicitravīryaḥ taruṇaḥ yakṣmāṇam samapadyata
vicitravīryaḥ taruṇaḥ yakṣmāṇam samapadyata
57.
The young King Vichitravirya, while living with those two (queens) for seven years, contracted consumption.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताभ्याम् (tābhyām) - with those two (princesses) (with those two)
- सह (saha) - with (with, together with)
- समाः (samāḥ) - years (years, seasons)
- सप्त (sapta) - seven
- विहरन् (viharan) - while living/enjoying (dwelling, enjoying, sporting, roaming)
- पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - king (king, lord of the earth)
- विचित्रवीर्यः (vicitravīryaḥ) - Vichitravirya (Vichitravirya (proper noun))
- तरुणः (taruṇaḥ) - young (young, youthful)
- यक्ष्माणम् (yakṣmāṇam) - consumption (consumption, wasting disease, tuberculosis)
- समपद्यत (samapadyata) - he contracted (a disease) (he attained, he fell into, he incurred, he contracted)
Words meanings and morphology
ताभ्याम् (tābhyām) - with those two (princesses) (with those two)
(pronoun)
Instrumental, feminine, dual of tad
tad - that, those
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
Note: Requires instrumental case.
समाः (samāḥ) - years (years, seasons)
(noun)
Accusative, feminine, plural of samā
samā - year, season
Note: Adverbial accusative of duration.
सप्त (sapta) - seven
(indeclinable)
Note: Qualifies samāḥ.
विहरन् (viharan) - while living/enjoying (dwelling, enjoying, sporting, roaming)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viharat
viharat - dwelling, sporting, enjoying, roaming, recreating
Present Active Participle
From vi- (prefix) + √hṛ (to take, carry)
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
Note: Qualifies Vichitravirya.
पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - king (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king, sovereign
Compound type : Tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Refers to Vichitravirya.
विचित्रवीर्यः (vicitravīryaḥ) - Vichitravirya (Vichitravirya (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vicitravīrya
vicitravīrya - Vichitravirya (proper name, 'of variegated valor')
Compound type : Bahuvrīhi (vicitra+vīrya)
- vicitra – variegated, diverse, wonderful, strange
adjective - vīrya – valor, heroism, strength, power, semen
noun (neuter)
Note: Subject of the sentence.
तरुणः (taruṇaḥ) - young (young, youthful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of taruṇa
taruṇa - young, youthful, tender
Note: Qualifies Vichitravirya.
यक्ष्माणम् (yakṣmāṇam) - consumption (consumption, wasting disease, tuberculosis)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yakṣmā
yakṣmā - consumption, wasting disease, tuberculosis
Note: Object of samapadyata.
समपद्यत (samapadyata) - he contracted (a disease) (he attained, he fell into, he incurred, he contracted)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (Laṅ) of sampad
Imperfect middle
From sam- (prefix) + √pad (to go, move); augmented, third person singular middle ending.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: Principal verb of the sentence.