महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-96, verse-20
ते त्विषून्दशसाहस्रांस्तस्मै युगपदाक्षिपन् ।
अप्राप्तांश्चैव तानाशु भीष्मः सर्वांस्तदाच्छिनत् ॥२०॥
अप्राप्तांश्चैव तानाशु भीष्मः सर्वांस्तदाच्छिनत् ॥२०॥
20. te tviṣūndaśasāhasrāṁstasmai yugapadākṣipan ,
aprāptāṁścaiva tānāśu bhīṣmaḥ sarvāṁstadācchinat.
aprāptāṁścaiva tānāśu bhīṣmaḥ sarvāṁstadācchinat.
20.
te tu iṣūn daśa-sāhasrān tasmai yugapat ākṣipan
aprāptān ca eva tān āśu bhīṣmaḥ sarvān tadā acchinat
aprāptān ca eva tān āśu bhīṣmaḥ sarvān tadā acchinat
20.
They simultaneously hurled ten thousand arrows at him. But Bhishma quickly intercepted and cut off all of them before they could even reach him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they
- तु (tu) - but, indeed, however
- इषून् (iṣūn) - arrows
- दश-साहस्रान् (daśa-sāhasrān) - ten thousand
- तस्मै (tasmai) - to him, for him
- युगपत् (yugapat) - simultaneously, at once
- आक्षिपन् (ākṣipan) - hurled, threw
- अप्राप्तान् (aprāptān) - before they could reach (unreached, not having arrived)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, even, only
- तान् (tān) - those arrows (them)
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- सर्वान् (sarvān) - all of them (the arrows) (all, every)
- तदा (tadā) - then, at that time
- अच्छिनत् (acchinat) - cut off, severed
Words meanings and morphology
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
इषून् (iṣūn) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of iṣu
iṣu - arrow
दश-साहस्रान् (daśa-sāhasrān) - ten thousand
(adjective)
Accusative, masculine, plural of daśa-sāhasra
daśa-sāhasra - ten thousand
Compound type : tatpuruṣa (daśa+sāhasra)
- daśa – ten
numeral - sāhasra – thousand, consisting of a thousand
adjective (masculine)
Note: Modifies 'iṣūn'.
तस्मै (tasmai) - to him, for him
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Note: Refers to Bhishma.
युगपत् (yugapat) - simultaneously, at once
(indeclinable)
आक्षिपन् (ākṣipan) - hurled, threw
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of √kṣip
Prefix: ā
Root: √kṣip (class 6)
अप्राप्तान् (aprāptān) - before they could reach (unreached, not having arrived)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of aprāpta
aprāpta - unobtained, unreached, not arrived
Past Passive Participle (negative)
Derived from 'a-' (negation) + 'pra-' (prefix) + '√āp' (to obtain, reach) + '-kta' (past passive participle suffix)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prāpta)
- a – not, non-
indeclinable - prāpta – reached, obtained, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from 'pra-' (prefix) + '√āp' (to obtain, reach) + '-kta' (past passive participle suffix)
Prefix: pra
Root: √āp (class 5)
Note: Modifies 'tān' (the arrows).
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, even, only
(indeclinable)
तान् (tān) - those arrows (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, 'terrible', 'awe-inspiring')
सर्वान् (sarvān) - all of them (the arrows) (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अच्छिनत् (acchinat) - cut off, severed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √chid
Root: √chid (class 7)