Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,96

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-96, verse-33

पूर्वमभ्यर्दितं दृष्ट्वा भीष्मं शाल्वेन ते नृपाः ।
विस्मिताः समपद्यन्त साधु साध्विति चाब्रुवन् ॥३३॥
33. pūrvamabhyarditaṁ dṛṣṭvā bhīṣmaṁ śālvena te nṛpāḥ ,
vismitāḥ samapadyanta sādhu sādhviti cābruvan.
33. pūrvam abhyarditam dṛṣṭvā bhīṣmam śālvena te nṛpāḥ
vismitāḥ samapadyanta sādhu sādhu iti ca abruvan
33. Having seen Bhishma, who had been hard-pressed by Shalva, those kings were astonished and exclaimed, 'Excellent! Excellent!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पूर्वम् (pūrvam) - previously, before, formerly
  • अभ्यर्दितम् (abhyarditam) - attacked, harassed, afflicted, pressed hard
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
  • शाल्वेन (śālvena) - by Shalva
  • ते (te) - (referring to the kings) (those)
  • नृपाः (nṛpāḥ) - kings
  • विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished, amazed, bewildered
  • समपद्यन्त (samapadyanta) - they became, they turned into
  • साधु (sādhu) - 'Excellent!' (as an exclamation) (excellent, good, well done)
  • साधु (sādhu) - 'Excellent!' (as an exclamation) (excellent, good, well done)
  • इति (iti) - (introduces direct speech) (thus, so)
  • (ca) - and
  • अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke

Words meanings and morphology

पूर्वम् (pūrvam) - previously, before, formerly
(indeclinable)
Adverbial accusative singular neuter.
Root: pṛ
Note: Functions as an adverb here.
अभ्यर्दितम् (abhyarditam) - attacked, harassed, afflicted, pressed hard
(participle)
Accusative, masculine, singular of abhyardita
abhyardita - attacked, afflicted, harassed, wounded, oppressed
Past Passive Participle
From root ard (to pain, hurt) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: ard (class 1)
Note: Agrees with Bhishma.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś (to see) with ktvā suffix.
Root: dṛś (class 1)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
Root: bhī (class 3)
Note: Object of dṛṣṭvā.
शाल्वेन (śālvena) - by Shalva
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śālva
śālva - Shalva (name of a king)
Note: Agent of abhyarditam.
ते (te) - (referring to the kings) (those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, him, her, it
नृपाः (nṛpāḥ) - kings
(compound noun)
Compound type : upapada tatpurusha (nṛ+pa)
  • nṛ – man, person
    noun (masculine)
    Root: nṛ (class 1)
  • pa – protector, keeper, drinker
    noun (masculine)
    Agent noun
    From root pā (to protect, drink) with a suffix.
    Root: pā (class 2)
Note: Subject of samapadyanta and abruvan.
विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished, amazed, bewildered
(participle)
Nominative, masculine, plural of vismita
vismita - astonished, amazed, surprised, bewildered
Past Passive Participle
From root smi (to smile) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Predicate adjective for nṛpāḥ.
समपद्यन्त (samapadyanta) - they became, they turned into
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of samapad
Imperfect
From root pad (to go, to fall) with prefixes sam-a. 3rd person plural.
Prefixes: sam+a
Root: pad (class 4)
Note: Atmanepada verb.
साधु (sādhu) - 'Excellent!' (as an exclamation) (excellent, good, well done)
(indeclinable)
Root: sādh (class 5)
Note: Used as an interjection.
साधु (sādhu) - 'Excellent!' (as an exclamation) (excellent, good, well done)
(indeclinable)
Root: sādh (class 5)
Note: Used as an interjection.
इति (iti) - (introduces direct speech) (thus, so)
(indeclinable)
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
From root brū (to speak). 3rd person plural.
Root: brū (class 2)