महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-96, verse-33
पूर्वमभ्यर्दितं दृष्ट्वा भीष्मं शाल्वेन ते नृपाः ।
विस्मिताः समपद्यन्त साधु साध्विति चाब्रुवन् ॥३३॥
विस्मिताः समपद्यन्त साधु साध्विति चाब्रुवन् ॥३३॥
33. pūrvamabhyarditaṁ dṛṣṭvā bhīṣmaṁ śālvena te nṛpāḥ ,
vismitāḥ samapadyanta sādhu sādhviti cābruvan.
vismitāḥ samapadyanta sādhu sādhviti cābruvan.
33.
pūrvam abhyarditam dṛṣṭvā bhīṣmam śālvena te nṛpāḥ
vismitāḥ samapadyanta sādhu sādhu iti ca abruvan
vismitāḥ samapadyanta sādhu sādhu iti ca abruvan
33.
Having seen Bhishma, who had been hard-pressed by Shalva, those kings were astonished and exclaimed, 'Excellent! Excellent!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूर्वम् (pūrvam) - previously, before, formerly
- अभ्यर्दितम् (abhyarditam) - attacked, harassed, afflicted, pressed hard
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
- शाल्वेन (śālvena) - by Shalva
- ते (te) - (referring to the kings) (those)
- नृपाः (nṛpāḥ) - kings
- विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished, amazed, bewildered
- समपद्यन्त (samapadyanta) - they became, they turned into
- साधु (sādhu) - 'Excellent!' (as an exclamation) (excellent, good, well done)
- साधु (sādhu) - 'Excellent!' (as an exclamation) (excellent, good, well done)
- इति (iti) - (introduces direct speech) (thus, so)
- च (ca) - and
- अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
Words meanings and morphology
पूर्वम् (pūrvam) - previously, before, formerly
(indeclinable)
Adverbial accusative singular neuter.
Root: pṛ
Note: Functions as an adverb here.
अभ्यर्दितम् (abhyarditam) - attacked, harassed, afflicted, pressed hard
(participle)
Accusative, masculine, singular of abhyardita
abhyardita - attacked, afflicted, harassed, wounded, oppressed
Past Passive Participle
From root ard (to pain, hurt) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: ard (class 1)
Note: Agrees with Bhishma.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś (to see) with ktvā suffix.
Root: dṛś (class 1)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
Root: bhī (class 3)
Note: Object of dṛṣṭvā.
शाल्वेन (śālvena) - by Shalva
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śālva
śālva - Shalva (name of a king)
Note: Agent of abhyarditam.
ते (te) - (referring to the kings) (those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, him, her, it
नृपाः (nṛpāḥ) - kings
(compound noun)
Compound type : upapada tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine)
Root: nṛ (class 1) - pa – protector, keeper, drinker
noun (masculine)
Agent noun
From root pā (to protect, drink) with a suffix.
Root: pā (class 2)
Note: Subject of samapadyanta and abruvan.
विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished, amazed, bewildered
(participle)
Nominative, masculine, plural of vismita
vismita - astonished, amazed, surprised, bewildered
Past Passive Participle
From root smi (to smile) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Predicate adjective for nṛpāḥ.
समपद्यन्त (samapadyanta) - they became, they turned into
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of samapad
Imperfect
From root pad (to go, to fall) with prefixes sam-a. 3rd person plural.
Prefixes: sam+a
Root: pad (class 4)
Note: Atmanepada verb.
साधु (sādhu) - 'Excellent!' (as an exclamation) (excellent, good, well done)
(indeclinable)
Root: sādh (class 5)
Note: Used as an interjection.
साधु (sādhu) - 'Excellent!' (as an exclamation) (excellent, good, well done)
(indeclinable)
Root: sādh (class 5)
Note: Used as an interjection.
इति (iti) - (introduces direct speech) (thus, so)
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
From root brū (to speak). 3rd person plural.
Root: brū (class 2)