महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-96, verse-28
ततः स पुरुषव्याघ्रो भीष्मः परबलार्दनः ।
तद्वाक्याकुलितः क्रोधाद्विधूमोऽग्निरिव ज्वलन् ॥२८॥
तद्वाक्याकुलितः क्रोधाद्विधूमोऽग्निरिव ज्वलन् ॥२८॥
28. tataḥ sa puruṣavyāghro bhīṣmaḥ parabalārdanaḥ ,
tadvākyākulitaḥ krodhādvidhūmo'gniriva jvalan.
tadvākyākulitaḥ krodhādvidhūmo'gniriva jvalan.
28.
tataḥ saḥ puruṣavyāghraḥ bhīṣmaḥ parabalārdanaḥ
tadvākyākulitaḥ krodhāt vidhūmaḥ agniḥ iva jvalan
tadvākyākulitaḥ krodhāt vidhūmaḥ agniḥ iva jvalan
28.
Then that Bhishma, a tiger among men, the crusher of enemy forces, agitated by his words and blazing with anger like a smokeless fire, ...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
- सः (saḥ) - that (Bhishma) (that, he)
- पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - tiger among men (an epithet for Bhishma) (tiger among men, foremost of men)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- परबलार्दनः (parabalārdanaḥ) - crusher of enemy forces (an epithet for Bhishma) (crusher of enemy forces)
- तद्वाक्याकुलितः (tadvākyākulitaḥ) - agitated by his words (Salva's words) (agitated by his words)
- क्रोधात् (krodhāt) - with anger (ablative of cause) (from anger, due to anger)
- विधूमः (vidhūmaḥ) - smokeless
- अग्निः (agniḥ) - fire
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- ज्वलन् (jvalan) - blazing (burning, blazing)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
(indeclinable)
सः (saḥ) - that (Bhishma) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Bhishma
पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - tiger among men (an epithet for Bhishma) (tiger among men, foremost of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, foremost of men, excellent man
Compound type : tatpuruṣa (simile-like) (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Appositive to 'bhīṣmaḥ'
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name), terrible, formidable
Note: Subject of the sentence
परबलार्दनः (parabalārdanaḥ) - crusher of enemy forces (an epithet for Bhishma) (crusher of enemy forces)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parabalārdana
parabalārdana - destroyer of enemy armies, crusher of foe's strength
Compound type : tatpuruṣa (para+bala+ardana)
- para – other, enemy
adjective - bala – strength, army, force
noun (neuter) - ardana – crushing, tormenting, destroying
noun (masculine)
From root ard (to torment, crush)
Root: ard (class 1)
Note: Appositive to 'bhīṣmaḥ'
तद्वाक्याकुलितः (tadvākyākulitaḥ) - agitated by his words (Salva's words) (agitated by his words)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tadvākyākulita
tadvākyākulita - agitated by his words
Compound type : tatpuruṣa (tad+vākya+ākulita)
- tad – that, his
pronoun (neuter) - vākya – word, speech
noun (neuter)
Root: vac (class 2) - ākulita – agitated, disturbed, confused
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kul (to be collected, gathered) with upasarga ā
Prefix: ā
Root: kul (class 1)
Note: Modifies 'bhīṣmaḥ'
क्रोधात् (krodhāt) - with anger (ablative of cause) (from anger, due to anger)
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath
Root: krudh (class 4)
विधूमः (vidhūmaḥ) - smokeless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidhūma
vidhūma - smokeless, clear, pure
Compound type : bahuvrīhi (vi+dhūma)
- vi – without, apart, denoting privation
indeclinable - dhūma – smoke
noun (masculine)
Note: Modifies 'agniḥ'
अग्निः (agniḥ) - fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Note: Subject of the simile
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Introduces the simile
ज्वलन् (jvalan) - blazing (burning, blazing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jvalat
jvalat - burning, blazing, shining
Present Active Participle
From root jval (to burn, shine)
Root: jval (class 1)
Note: Modifies 'agniḥ'