महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-89, verse-35
सिन्धोर्नदस्य महतो निकुञ्जे न्यवसत्तदा ।
नदीविषयपर्यन्ते पर्वतस्य समीपतः ।
तत्रावसन्बहून्कालान्भारता दुर्गमाश्रिताः ॥३५॥
नदीविषयपर्यन्ते पर्वतस्य समीपतः ।
तत्रावसन्बहून्कालान्भारता दुर्गमाश्रिताः ॥३५॥
35. sindhornadasya mahato nikuñje nyavasattadā ,
nadīviṣayaparyante parvatasya samīpataḥ ,
tatrāvasanbahūnkālānbhāratā durgamāśritāḥ.
nadīviṣayaparyante parvatasya samīpataḥ ,
tatrāvasanbahūnkālānbhāratā durgamāśritāḥ.
35.
sindhoḥ nadasya mahataḥ nikuñje
nyavasat tadā nadīviṣayaparyante
पर्वतस्य samīpataḥ tatra avasan
bahūn kālān bhāratāḥ durgam āśritāḥ
nyavasat tadā nadīviṣayaparyante
पर्वतस्य samīpataḥ tatra avasan
bahūn kālān bhāratāḥ durgam āśritāḥ
35.
Then, he (King Saṃvaraṇa) resided in a secluded spot near the great Sindhu river, on the border of the river's territory and close to a mountain. There, the Bharatas, having taken refuge in a difficult fort, lived for many years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सिन्धोः (sindhoḥ) - of the Sindhu river (of the Sindhu (river/Indus), from the Sindhu)
- नदस्य (nadasya) - of the river
- महतः (mahataḥ) - great (great, large, mighty)
- निकुञ्जे (nikuñje) - in a secluded spot (in a thicket, in a bower, in a secluded spot)
- न्यवसत् (nyavasat) - he resided (he dwelt, he resided)
- तदा (tadā) - then, at that time
- नदीविषयपर्यन्ते (nadīviṣayaparyante) - on the border of the river's territory (on the border of the river region)
- पर्वतस्य (parvatasya) - of the mountain
- समीपतः (samīpataḥ) - near (the mountain) (from the vicinity, near)
- तत्र (tatra) - there (in that region) (there, in that place)
- अवसन् (avasan) - they lived (they dwelt, they resided)
- बहून् (bahūn) - many
- कालान् (kālān) - years (periods, times, years)
- भारताः (bhāratāḥ) - the Bharatas
- दुर्गम् (durgam) - a difficult fort (a fortress, a difficult place, a stronghold)
- आश्रिताः (āśritāḥ) - having taken refuge (in a fort) (having taken refuge, resorting to, dependent on)
Words meanings and morphology
सिन्धोः (sindhoḥ) - of the Sindhu river (of the Sindhu (river/Indus), from the Sindhu)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sindhu
sindhu - river, ocean, Indus river
Note: Qualifies 'nadasya'.
नदस्य (nadasya) - of the river
(noun)
Genitive, masculine, singular of nada
nada - river (masculine gender, typically a large river)
Root: nad (class 1)
Note: Qualifies 'nikuñje' or refers to Sindhu.
महतः (mahataḥ) - great (great, large, mighty)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
Note: Agrees with 'nadasya'.
निकुञ्जे (nikuñje) - in a secluded spot (in a thicket, in a bower, in a secluded spot)
(noun)
Locative, masculine, singular of nikuñja
nikuñja - thicket, bower, secluded spot, arbor
Note: Location where Saṃvaraṇa resided.
न्यवसत् (nyavasat) - he resided (he dwelt, he resided)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vas
Imperfect Active
3rd person singular, active voice, imperfect tense, with prefix ni-
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
नदीविषयपर्यन्ते (nadīviṣayaparyante) - on the border of the river's territory (on the border of the river region)
(noun)
Locative, masculine, singular of nadīviṣayaparyanta
nadīviṣayaparyanta - border of a river region
Compound type : tatpuruṣa (nadī+viṣaya+paryanta)
- nadī – river
noun (feminine) - viṣaya – region, territory, sphere
noun (masculine) - paryanta – border, end, edge, limit
noun (masculine)
Note: Another location marker.
पर्वतस्य (parvatasya) - of the mountain
(noun)
Genitive, masculine, singular of parvata
parvata - mountain, hill
Note: Qualifies 'samīpataḥ'.
समीपतः (samīpataḥ) - near (the mountain) (from the vicinity, near)
(indeclinable)
Ablative suffix -tas used adverbially.
Note: Functions as an adverbial phrase, 'near the mountain'.
तत्र (tatra) - there (in that region) (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Refers to the location just described.
अवसन् (avasan) - they lived (they dwelt, they resided)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of vas
Imperfect Active
3rd person plural, active voice, imperfect tense
Root: vas (class 1)
Note: Subject is 'bhāratāḥ'.
बहून् (bahūn) - many
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, abundant
Note: Agrees with 'kālān'.
कालान् (kālān) - years (periods, times, years)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāla
kāla - time, period, season, death
Note: Accusative of duration of time.
भारताः (bhāratāḥ) - the Bharatas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata; an Indian
Note: Subject of 'avasan'.
दुर्गम् (durgam) - a difficult fort (a fortress, a difficult place, a stronghold)
(noun)
Accusative, neuter, singular of durga
durga - fortress, stronghold, difficult place, inaccessible place
Prefix: dur
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'āśritāḥ' (often takes accusative). Can also be nominative.
आश्रिताः (āśritāḥ) - having taken refuge (in a fort) (having taken refuge, resorting to, dependent on)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āśrita
āśrita - taken refuge, resorted to, dependent on
Past Passive Participle
From root śri (to lean, resort to) with prefix ā-. Masculine nominative plural.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: Qualifies 'bhāratāḥ'.