महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-158, verse-46
देवगन्धर्ववाहास्ते दिव्यगन्धा मनोगमाः ।
क्षीणाः क्षीणा भवन्त्येते न हीयन्ते च रंहसः ॥४६॥
क्षीणाः क्षीणा भवन्त्येते न हीयन्ते च रंहसः ॥४६॥
46. devagandharvavāhāste divyagandhā manogamāḥ ,
kṣīṇāḥ kṣīṇā bhavantyete na hīyante ca raṁhasaḥ.
kṣīṇāḥ kṣīṇā bhavantyete na hīyante ca raṁhasaḥ.
46.
devagandharvavāhāḥ te divyagandhāḥ manogamāḥ
kṣīṇāḥ kṣīṇāḥ bhavanti ete na hīyante ca raṃhasaḥ
kṣīṇāḥ kṣīṇāḥ bhavanti ete na hīyante ca raṃhasaḥ
46.
Those horses, the vehicles of gods and Gandharvas, possess divine fragrance and move as swiftly as thought. Even when they become exhausted, these horses do not diminish their speed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवगन्धर्ववाहाः (devagandharvavāhāḥ) - vehicles of gods and Gandharvas
- ते (te) - those
- दिव्यगन्धाः (divyagandhāḥ) - having divine fragrance
- मनोगमाः (manogamāḥ) - moving as swift as thought
- क्षीणाः (kṣīṇāḥ) - exhausted, diminished
- क्षीणाः (kṣīṇāḥ) - (even when) exhausted
- भवन्ति (bhavanti) - they become
- एते (ete) - these
- न (na) - not
- हीयन्ते (hīyante) - they are diminished, they lose
- च (ca) - and
- रंहसः (raṁhasaḥ) - from speed, of speed
Words meanings and morphology
देवगन्धर्ववाहाः (devagandharvavāhāḥ) - vehicles of gods and Gandharvas
(noun)
Nominative, masculine, plural of devagandharvavāha
devagandharvavāha - vehicle for gods and Gandharvas
Compound type : dvandva then tatpuruṣa (deva+gandharva+vāha)
- deva – god, deity
noun (masculine) - gandharva – celestial musician, Gandharva
noun (masculine) - vāha – vehicle, carrier
noun (masculine)
Root: vah (class 1)
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
दिव्यगन्धाः (divyagandhāḥ) - having divine fragrance
(adjective)
Nominative, masculine, plural of divyagandha
divyagandha - having divine fragrance, divinely scented
Compound type : bahuvrīhi (divya+gandha)
- divya – divine, celestial
adjective - gandha – smell, fragrance
noun (masculine)
मनोगमाः (manogamāḥ) - moving as swift as thought
(adjective)
Nominative, masculine, plural of manogama
manogama - swift as thought, moving at will
Compound type : tatpuruṣa (manas+gama)
- manas – mind, thought
noun (neuter) - gama – going, moving
adjective
derived from gam root
Root: gam (class 1)
क्षीणाः (kṣīṇāḥ) - exhausted, diminished
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṣīṇa
kṣīṇa - diminished, wasted, exhausted
Past Passive Participle
Root: kṣi (class 7)
क्षीणाः (kṣīṇāḥ) - (even when) exhausted
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṣīṇa
kṣīṇa - diminished, wasted, exhausted
Past Passive Participle
Root: kṣi (class 7)
भवन्ति (bhavanti) - they become
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
न (na) - not
(indeclinable)
हीयन्ते (hīyante) - they are diminished, they lose
(verb)
3rd person , plural, middle, present indicative (laṭ) of hā
Passive form of hā (root Hā II)
Root: hā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
रंहसः (raṁhasaḥ) - from speed, of speed
(noun)
Ablative, neuter, singular of raṃhas
raṁhas - speed, velocity, force, momentum
Note: Can be ablative or genitive; here ablative ('from speed') fits best with 'do not diminish'.