महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-158, verse-19
तथा पितॄन्वैतरणी दुस्तरा पापकर्मभिः ।
गङ्गा भवति गन्धर्व यथा द्वैपायनोऽब्रवीत् ॥१९॥
गङ्गा भवति गन्धर्व यथा द्वैपायनोऽब्रवीत् ॥१९॥
19. tathā pitṝnvaitaraṇī dustarā pāpakarmabhiḥ ,
gaṅgā bhavati gandharva yathā dvaipāyano'bravīt.
gaṅgā bhavati gandharva yathā dvaipāyano'bravīt.
19.
tathā pitṝn vaitaraṇī dustarā pāpa-karmabhiḥ
gaṅgā bhavati gandharva yathā dvaipāyanaḥ abravīt
gaṅgā bhavati gandharva yathā dvaipāyanaḥ abravīt
19.
Similarly, O Gandharva, the Gaṅgā becomes the Vaitaraṇī river for the ancestors (pitṛ), difficult for sinners (pāpa-karman) to cross, just as Dvaipāyana (Vyāsa) has declared.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, similarly
- पितॄन् (pitṝn) - Refers to the deceased ancestors whose realm the Vaitaraṇī river is associated with. (the ancestors)
- वैतरणी (vaitaraṇī) - The mythical river of the underworld that separates the living from the dead, difficult for sinners to cross. ((the river) Vaitaraṇī)
- दुस्तरा (dustarā) - Describing the Vaitaraṇī as hard to cross for sinners. (difficult to cross)
- पाप-कर्मभिः (pāpa-karmabhiḥ) - by those with sinful deeds, by sinners
- गङ्गा (gaṅgā) - the Gaṅgā river
- भवति (bhavati) - she becomes, she is
- गन्धर्व (gandharva) - O Gandharva
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- द्वैपायनः (dvaipāyanaḥ) - The sage Vyāsa, author of the Mahābhārata. (Dvaipāyana (Vyāsa))
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, similarly
(indeclinable)
पितॄन् (pitṝn) - Refers to the deceased ancestors whose realm the Vaitaraṇī river is associated with. (the ancestors)
(noun)
Accusative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor (pitṛ)
वैतरणी (vaitaraṇī) - The mythical river of the underworld that separates the living from the dead, difficult for sinners to cross. ((the river) Vaitaraṇī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaitaraṇī
vaitaraṇī - name of a mythical river in the underworld; difficult to cross
दुस्तरा (dustarā) - Describing the Vaitaraṇī as hard to cross for sinners. (difficult to cross)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dustara
dustara - difficult to cross, impassable
From dur- (difficult) + tara (crossing, from root tṛ)
Compound type : praādi-tatpuruṣa (dur+tara)
- dur – difficult, bad, hard
indeclinable - tara – crossing, leading across
adjective (masculine)
Agent noun/suffix
from root tṛ (to cross)
Root: tṛ (class 1)
Note: Agrees with 'Vaitaraṇī'
पाप-कर्मभिः (pāpa-karmabhiḥ) - by those with sinful deeds, by sinners
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāpa-karman
pāpa-karman - sinful action; one who performs sinful actions, sinner
Compound type : bahuvrīhi (pāpa+karman)
- pāpa – evil, wicked, sin, demerit
noun (neuter) - karman – action, deed, work (karma)
noun (neuter)
Root kṛ (to do) + suffix -man
Root: kṛ (class 8)
Note: Literally 'by those whose actions are sinful'.
गङ्गा (gaṅgā) - the Gaṅgā river
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the Gaṅgā river (Ganges)
भवति (bhavati) - she becomes, she is
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
Present Active
Root bhū (class 1)
Root: bhū (class 1)
गन्धर्व (gandharva) - O Gandharva
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of gandharva
gandharva - Gandharva (a class of celestial beings, often musicians or singers)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
द्वैपायनः (dvaipāyanaḥ) - The sage Vyāsa, author of the Mahābhārata. (Dvaipāyana (Vyāsa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dvaipāyana
dvaipāyana - Dvaipāyana (an epithet of Vyāsa, meaning 'island-born')
From dvīpa (island) + suffix āyana
Note: Refers to Vyāsa.
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Root brū (class 2), imperfect 3rd singular with augment 'a'
Root: brū (class 2)