महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-158, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ते प्रतस्थुः पुरस्कृत्य मातरं पुरुषर्षभाः ।
समैरुदङ्मुखैर्मार्गैर्यथोद्दिष्टं परंतपाः ॥१॥
ते प्रतस्थुः पुरस्कृत्य मातरं पुरुषर्षभाः ।
समैरुदङ्मुखैर्मार्गैर्यथोद्दिष्टं परंतपाः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
te pratasthuḥ puraskṛtya mātaraṁ puruṣarṣabhāḥ ,
samairudaṅmukhairmārgairyathoddiṣṭaṁ paraṁtapāḥ.
te pratasthuḥ puraskṛtya mātaraṁ puruṣarṣabhāḥ ,
samairudaṅmukhairmārgairyathoddiṣṭaṁ paraṁtapāḥ.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca te pratasthuḥ puraskṛtya mātaram puruṣarṣabhāḥ
samaiḥ udaṅmukhaiḥ mārgaiḥ yathā uddiṣṭam paraṃtapāḥ
samaiḥ udaṅmukhaiḥ mārgaiḥ yathā uddiṣṭam paraṃtapāḥ
1.
Vaiśaṃpāyana said: Those foremost of men (puruṣarṣabhāḥ), subduers of foes, departed, placing their mother in front, by even, northward-facing paths, as instructed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahabharata to Janamejaya (Vaiśaṃpāyana)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- ते (te) - The Pandavas (they)
- प्रतस्थुः (pratasthuḥ) - they departed, they set out
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - Taking their mother (Kunti) with them/ahead (having placed in front, having honored, having taken ahead)
- मातरम् (mātaram) - Kunti (mother)
- पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - The Pandavas (bulls among men, foremost of men)
- समैः (samaiḥ) - by even, by level (paths)
- उदङ्मुखैः (udaṅmukhaiḥ) - by northward-facing (paths)
- मार्गैः (mārgaiḥ) - by paths, by roads
- यथा (yathā) - as, according to
- उद्दिष्टम् (uddiṣṭam) - As instructed (by Bhishma or Vyasa, referring to the path to Svarga) (instructed, directed, pointed out)
- परंतपाः (paraṁtapāḥ) - The Pandavas (tormentors/subduers of foes)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahabharata to Janamejaya (Vaiśaṃpāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Tense
Perfect, 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
ते (te) - The Pandavas (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
प्रतस्थुः (pratasthuḥ) - they departed, they set out
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of prasthā
Perfect Tense
Perfect, 3rd person plural, active voice
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - Taking their mother (Kunti) with them/ahead (having placed in front, having honored, having taken ahead)
(indeclinable)
absolutive
derived from root kṛ (to do) with upasarga puras and suffix -lyaP
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
मातरम् (mātaram) - Kunti (mother)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - The Pandavas (bulls among men, foremost of men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, foremost of men, best of men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male; the supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent
noun (masculine)
समैः (samaiḥ) - by even, by level (paths)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sama
sama - even, level, equal, similar
उदङ्मुखैः (udaṅmukhaiḥ) - by northward-facing (paths)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of udaṅmukha
udaṅmukha - northward-facing, having face turned towards the north
Compound type : bahuvrihi (udac+mukha)
- udac – north, northern
adjective - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
मार्गैः (mārgaiḥ) - by paths, by roads
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mārga
mārga - path, road, way
Root: mṛg (class 2)
यथा (yathā) - as, according to
(indeclinable)
उद्दिष्टम् (uddiṣṭam) - As instructed (by Bhishma or Vyasa, referring to the path to Svarga) (instructed, directed, pointed out)
(adjective)
neuter, singular of uddiṣṭa
uddiṣṭa - pointed out, shown, instructed, declared
Past Passive Participle
derived from root diś (to point, show) with prefix ud
Prefix: ud
Root: diś (class 6)
Note: Used adverbially here.
परंतपाः (paraṁtapāḥ) - The Pandavas (tormentors/subduers of foes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of enemies, tormentor of foes, hero
compound from para (enemy) and tapa (scorching)
Compound type : bahuvrihi (para+tapa)
- para – other, another, enemy
pronoun - tapa – heat, scorching, tormenting
noun (masculine)
Root: tap (class 1)