Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,158

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-158, verse-2

ते गच्छन्तस्त्वहोरात्रं तीर्थं सोमश्रवायणम् ।
आसेदुः पुरुषव्याघ्रा गङ्गायां पाण्डुनन्दनाः ॥२॥
2. te gacchantastvahorātraṁ tīrthaṁ somaśravāyaṇam ,
āseduḥ puruṣavyāghrā gaṅgāyāṁ pāṇḍunandanāḥ.
2. te gacchantas tu ahorātram tīrtham somaśravāyaṇam
āseduḥ puruṣavyāghrāḥ gaṅgāyām pāṇḍunandanāḥ
2. As they journeyed day and night, those tigers among men (puruṣavyāghrāḥ), the sons of Pāṇḍu (pāṇḍunandanāḥ), reached the sacred bathing place (tīrtha) of Somaśravas on the Ganga.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - The Pandavas (they)
  • गच्छन्तस् (gacchantas) - As they were traveling (going, moving)
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • अहोरात्रम् (ahorātram) - day and night
  • तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place, ford
  • सोमश्रवायणम् (somaśravāyaṇam) - The bathing place belonging to Somaśravas (of Somaśravas)
  • आसेदुः (āseduḥ) - they reached, they arrived
  • पुरुषव्याघ्राः (puruṣavyāghrāḥ) - The Pandavas (tigers among men, foremost of men)
  • गङ्गायाम् (gaṅgāyām) - At the sacred bathing place located on the Ganga river (on the Ganga (river))
  • पाण्डुनन्दनाः (pāṇḍunandanāḥ) - The Pandavas (sons of Pāṇḍu, delight of Pāṇḍu)

Words meanings and morphology

ते (te) - The Pandavas (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
गच्छन्तस् (gacchantas) - As they were traveling (going, moving)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gacchat
gacchat - going, moving, proceeding
Present Active Participle
derived from root gam (to go) in present active participle form
Root: gam (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अहोरात्रम् (ahorātram) - day and night
(noun)
Accusative, neuter, singular of ahorātra
ahorātra - day and night, a day-night cycle
Compound type : dvandva (ahan+rātri)
  • ahan – day
    noun (neuter)
  • rātri – night
    noun (feminine)
Note: Used adverbially to indicate duration.
तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place, ford
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - ford, sacred bathing place (tīrtha), holy place, place of pilgrimage
Root: tṝ (class 1)
सोमश्रवायणम् (somaśravāyaṇam) - The bathing place belonging to Somaśravas (of Somaśravas)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of somaśravāyaṇa
somaśravāyaṇa - pertaining to Somaśravas
derived from Somaśravas, likely a patronymic or relative adjective
आसेदुः (āseduḥ) - they reached, they arrived
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of āsad
Perfect Tense
Perfect, 3rd person plural, active voice, from root sad (to sit) with prefix ā
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
पुरुषव्याघ्राः (puruṣavyāghrāḥ) - The Pandavas (tigers among men, foremost of men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - man-tiger, tiger among men, eminent man
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, male; the supreme cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
गङ्गायाम् (gaṅgāyām) - At the sacred bathing place located on the Ganga river (on the Ganga (river))
(proper noun)
Locative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganga, Ganges
पाण्डुनन्दनाः (pāṇḍunandanāḥ) - The Pandavas (sons of Pāṇḍu, delight of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu, delight of Pāṇḍu
compound: Pāṇḍu (proper name) + nandana (son/delight)
Compound type : tatpurusha (pāṇḍu+nandana)
  • pāṇḍu – name of a king, father of the Pandavas
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, child, delight
    noun (masculine)
    Root: nand (class 1)