महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-158, verse-28
वैशंपायन उवाच ।
इत्युक्त्वा पाण्डवः क्रुद्धो गन्धर्वाय मुमोच ह ।
प्रदीप्तमस्त्रमाग्नेयं ददाहास्य रथं तु तत् ॥२८॥
इत्युक्त्वा पाण्डवः क्रुद्धो गन्धर्वाय मुमोच ह ।
प्रदीप्तमस्त्रमाग्नेयं ददाहास्य रथं तु तत् ॥२८॥
28. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityuktvā pāṇḍavaḥ kruddho gandharvāya mumoca ha ,
pradīptamastramāgneyaṁ dadāhāsya rathaṁ tu tat.
ityuktvā pāṇḍavaḥ kruddho gandharvāya mumoca ha ,
pradīptamastramāgneyaṁ dadāhāsya rathaṁ tu tat.
28.
vaiśaṃpāyana uvāca iti uktvā pāṇḍavaḥ kruddhaḥ gandharvāya
mumoca ha pradīptam astram āgneyaṃ dadāha asya ratham tu tat
mumoca ha pradīptam astram āgneyaṃ dadāha asya ratham tu tat
28.
Vaiśampāyana said: Having spoken thus, the angry Pandava indeed released the blazing Agneya weapon towards the Gandharva. It then burned his chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage and narrator)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- इति (iti) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - son of Pandu, a Pandava
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
- गन्धर्वाय (gandharvāya) - to the Gandharva
- मुमोच (mumoca) - he released, he discharged
- ह (ha) - indeed, certainly (particle)
- प्रदीप्तम् (pradīptam) - blazing, ignited, shining
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- आग्नेयं (āgneyaṁ) - fiery, related to Agni
- ददाह (dadāha) - it burned, he burned
- अस्य (asya) - his, of him
- रथम् (ratham) - chariot
- तु (tu) - but, on the other hand, then
- तत् (tat) - that
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage and narrator)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from the root vac with the suffix -tvā.
Root: vac (class 2)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - son of Pandu, a Pandava
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pandu, a descendant of Pandu
Note: Refers to Arjuna.
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged
Past Passive Participle
Derived from the root krudh (class 4) meaning 'to be angry'.
Root: krudh (class 4)
गन्धर्वाय (gandharvāya) - to the Gandharva
(noun)
Dative, masculine, singular of gandharva
gandharva - Gandharva, celestial musician
मुमोच (mumoca) - he released, he discharged
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of muc
Root: muc (class 6)
ह (ha) - indeed, certainly (particle)
(indeclinable)
प्रदीप्तम् (pradīptam) - blazing, ignited, shining
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pradīpta
pradīpta - blazing, ignited, shining
Past Passive Participle
Derived from the root dīp (class 4) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: dīp (class 4)
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile
आग्नेयं (āgneyaṁ) - fiery, related to Agni
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āgneya
āgneya - fiery, related to Agni
ददाह (dadāha) - it burned, he burned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dah
Root: dah (class 1)
अस्य (asya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, he, him
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
तु (tu) - but, on the other hand, then
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that