योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-140, verse-51
यावत्तथैव मद्देहो बद्धपद्मासनः स्थितः ।
क्वापि मुन्याश्रमः शिष्यैः पालितो गिरिकन्दरे ॥ ५१ ॥
क्वापि मुन्याश्रमः शिष्यैः पालितो गिरिकन्दरे ॥ ५१ ॥
yāvattathaiva maddeho baddhapadmāsanaḥ sthitaḥ ,
kvāpi munyāśramaḥ śiṣyaiḥ pālito girikandare 51
kvāpi munyāśramaḥ śiṣyaiḥ pālito girikandare 51
51.
yāvat tathā eva mat-dehaḥ baddha-padmāsanaḥ sthitaḥ
kvāpi muni-āśramaḥ śiṣyaiḥ pālitaḥ giri-kandare
kvāpi muni-āśramaḥ śiṣyaiḥ pālitaḥ giri-kandare
51.
yāvat tathā eva mat-dehaḥ baddha-padmāsanaḥ sthitaḥ,
kvāpi giri-kandare śiṣyaiḥ pālitaḥ muni-āśramaḥ.
kvāpi giri-kandare śiṣyaiḥ pālitaḥ muni-āśramaḥ.
51.
Meanwhile, my body remained situated in the lotus posture (padmāsana) exactly as it was, while somewhere else, a sage's hermitage (āśrama) was maintained by disciples in a mountain cave.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यावत् (yāvat) - as long as, while, as much as
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- एव (eva) - only, just, indeed, very
- मत्-देहः (mat-dehaḥ) - my body
- बद्ध-पद्मासनः (baddha-padmāsanaḥ) - situated in the lotus posture (padmāsana) (seated in the lotus posture, having assumed the lotus posture)
- स्थितः (sthitaḥ) - situated, standing, remained
- क्वापि (kvāpi) - somewhere, anywhere, at some place
- मुनि-आश्रमः (muni-āśramaḥ) - a sage's hermitage (āśrama) (a sage's hermitage)
- शिष्यैः (śiṣyaiḥ) - by disciples
- पालितः (pālitaḥ) - maintained, protected, guarded
- गिरि-कन्दरे (giri-kandare) - in a mountain cave, in the cave of a mountain
Words meanings and morphology
यावत् (yāvat) - as long as, while, as much as
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, very
(indeclinable)
मत्-देहः (mat-dehaḥ) - my body
(noun)
Nominative, masculine, singular of maddeha
maddeha - my body
Compound type : Tatpuruṣa (mat+deha)
- asmad – I, my
pronoun - deha – body
noun (masculine)
बद्ध-पद्मासनः (baddha-padmāsanaḥ) - situated in the lotus posture (padmāsana) (seated in the lotus posture, having assumed the lotus posture)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddhapadmāsana
baddhapadmāsana - having assumed the lotus posture
Compound type : Bahuvrīhi (baddha+padmāsana)
- baddha – bound, tied, fixed, assumed
adjective
Past Passive Participle
root `bandh` (to bind) + `kta` suffix
Root: bandh (class 9) - padmāsana – lotus posture
noun (neuter)
Note: agrees with `mat-dehaḥ`
स्थितः (sthitaḥ) - situated, standing, remained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - situated, stood, remained
Past Passive Participle
root `sthā` (to stand) + `kta` suffix, used actively
Root: sthā (class 1)
Note: agrees with `mat-dehaḥ`
क्वापि (kvāpi) - somewhere, anywhere, at some place
(indeclinable)
मुनि-आश्रमः (muni-āśramaḥ) - a sage's hermitage (āśrama) (a sage's hermitage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of munyāśrama
munyāśrama - a sage's hermitage
Compound type : Tatpuruṣa (muni+āśrama)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - āśrama – hermitage, retreat
noun (masculine)
शिष्यैः (śiṣyaiḥ) - by disciples
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śiṣya
śiṣya - disciple, pupil
पालितः (pālitaḥ) - maintained, protected, guarded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pālita
pālita - maintained, protected, guarded
Past Passive Participle
root `pāl` (to protect) + `kta` suffix
Root: pāl (class 10)
Note: agrees with `muni-āśramaḥ`
गिरि-कन्दरे (giri-kandare) - in a mountain cave, in the cave of a mountain
(noun)
Locative, neuter, singular of girikandara
girikandara - mountain cave
Compound type : Tatpuruṣa (giri+kandara)
- giri – mountain, hill
noun (masculine) - kandara – cave, grotto
noun (neuter)