Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,140

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-140, verse-22

क्वचित्सन्नमहाकायगरुडामरपर्वतः ।
क्वचिन्मत्तमहासेतुर्यमदण्डेन भूजुषा ॥ २२ ॥
kvacitsannamahākāyagaruḍāmaraparvataḥ ,
kvacinmattamahāseturyamadaṇḍena bhūjuṣā 22
22. kvacit sannamahākāyagaruḍāmaraparvataḥ
kvacit matta-mahā-setuḥ yama-daṇḍena bhūjuṣā
22. kvacit sannamahākāyagaruḍāmaraparvataḥ
kvacit matta-mahā-setuḥ bhūjuṣā yama-daṇḍena
22. Somewhere, gigantic-bodied Garuḍas, gods, and mountains lie collapsed. Elsewhere, a great embankment, now frenzied, exists due to Yama's staff pervading the earth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some place, on some occasion
  • सन्नमहाकायगरुडामरपर्वतः (sannamahākāyagaruḍāmaraparvataḥ) - one characterized by collapsed, gigantic-bodied Garuḍas, gods, and mountains
  • क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some place, on some occasion
  • मत्त-महा-सेतुः (matta-mahā-setuḥ) - a frenzied great dam/bridge
  • यम-दण्डेन (yama-daṇḍena) - by Yama's staff
  • भूजुषा (bhūjuṣā) - by that which occupies/pervades the earth (by the earth-dweller/earth-enjoyer)

Words meanings and morphology

क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some place, on some occasion
(indeclinable)
सन्नमहाकायगरुडामरपर्वतः (sannamahākāyagaruḍāmaraparvataḥ) - one characterized by collapsed, gigantic-bodied Garuḍas, gods, and mountains
(compound noun)
Compound type : bahuvrīhi (sanna+mahākāya+garuḍa+amara+parvata)
  • sanna – collapsed, sunken, destroyed, dejected
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √sad (to sink, collapse)
    Root: sad (class 1)
  • mahākāya – gigantic-bodied, colossal
    adjective (masculine)
  • garuḍa – Garuḍa (mythical bird, vehicle of Viṣṇu)
    proper noun (masculine)
  • amara – immortal, deity, god
    noun (masculine)
  • parvata – mountain
    noun (masculine)
Note: This compound describes a state of the scene.
क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some place, on some occasion
(indeclinable)
मत्त-महा-सेतुः (matta-mahā-setuḥ) - a frenzied great dam/bridge
(compound noun)
Compound type : karmadhāraya (matta+mahā+setu)
  • matta – intoxicated, frenzied, wild
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √mad (to be intoxicated)
    Root: mad (class 4)
  • mahā – great, mighty
    adjective (masculine)
  • setu – dam, bridge, embankment, boundary
    noun (masculine)
यम-दण्डेन (yama-daṇḍena) - by Yama's staff
(compound noun)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (yama+daṇḍa)
  • yama – Yama, god of death
    proper noun (masculine)
  • daṇḍa – staff, rod, punishment
    noun (masculine)
भूजुषा (bhūjuṣā) - by that which occupies/pervades the earth (by the earth-dweller/earth-enjoyer)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhūjuṣ
bhūjuṣ - earth-dwelling, earth-enjoying, earth-serving
Present Active Participle
From bhū (earth) + √juṣ (to please, enjoy, serve, dwell) as a compound participle.
Compound type : upapada-tatpuruṣa (bhū+juṣ)
  • bhū – earth, land
    noun (feminine)
  • juṣ – enjoying, serving, dwelling
    verb
    root to enjoy/serve
    Root: juṣ (class 1)
Note: This participle modifies yama-daṇḍena.