Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,140

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-140, verse-19

क्वचित्कङ्कनिमग्नेन्दुयमवासवतक्षकः ।
क्वचित्पङ्कनिमग्नाधःशाखकल्पद्रुमोत्करः ॥ १९ ॥
kvacitkaṅkanimagnenduyamavāsavatakṣakaḥ ,
kvacitpaṅkanimagnādhaḥśākhakalpadrumotkaraḥ 19
19. kvacit kaṅkanimagnenduyamavāsavatakṣakaḥ
kvacit paṅkanimagnādhaḥśākhakalpadrumotkaraḥ
19. kvacit kaṅkanimagnenduyamavāsavatakṣakaḥ
kvacit paṅkanimagnādhaḥśākhakalpadrumotkaraḥ
19. Somewhere, the moon, Yama, Indra, and Takṣaka are deeply immersed among vultures and herons. Elsewhere, there is a pile of wish-fulfilling trees (kalpadruma) with their downward-facing branches submerged in mud.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some place, on some occasion
  • कङ्कनिमग्नेन्दुयमवासवतक्षकः (kaṅkanimagnenduyamavāsavatakṣakaḥ) - the moon, Yama, Indra, and Takṣaka immersed amidst herons/vultures
  • क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some place, on some occasion
  • पङ्कनिमग्नाधःशाखकल्पद्रुमोत्करः (paṅkanimagnādhaḥśākhakalpadrumotkaraḥ) - a collection of wish-fulfilling trees (kalpadruma) whose downward branches are submerged in mud

Words meanings and morphology

क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some place, on some occasion
(indeclinable)
कङ्कनिमग्नेन्दुयमवासवतक्षकः (kaṅkanimagnenduyamavāsavatakṣakaḥ) - the moon, Yama, Indra, and Takṣaka immersed amidst herons/vultures
(compound noun)
Compound type : bahuvrīhi (kaṅka+nimagna+indu+yama+vāsava+takṣaka)
  • kaṅka – heron, vulture
    noun (masculine)
  • nimagna – immersed, submerged, sunk, lost in
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From ni- √maj (to sink)
    Prefix: ni
    Root: maj (class 6)
  • indu – moon
    noun (masculine)
  • yama – Yama, god of death
    proper noun (masculine)
  • vāsava – Indra (chief of the gods)
    proper noun (masculine)
  • takṣaka – Takṣaka (a nāga king), carpenter
    proper noun (masculine)
Note: This entire compound functions as a descriptor of a state or a place.
क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some place, on some occasion
(indeclinable)
पङ्कनिमग्नाधःशाखकल्पद्रुमोत्करः (paṅkanimagnādhaḥśākhakalpadrumotkaraḥ) - a collection of wish-fulfilling trees (kalpadruma) whose downward branches are submerged in mud
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (paṅka+nimagna+adhaḥ+śākha+kalpadruma+utkara)
  • paṅka – mud, mire
    noun (masculine)
  • nimagna – immersed, submerged
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From ni- √maj (to sink)
    Prefix: ni
    Root: maj (class 6)
  • adhaḥ – down, below, downward
    indeclinable
  • śākha – branch
    noun (feminine)
  • kalpadruma – wish-fulfilling tree, celestial tree (kalpadruma)
    compound noun (masculine)
  • utkara – heap, pile, collection
    noun (masculine)