योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-27, verse-37
दुर्वासनाकलुषिता ततोऽहं मानुषी स्थिता ।
संसारमण्डलेऽन्यस्मिन्पन्नगेश्वरकामिनी ॥ ३७ ॥
संसारमण्डलेऽन्यस्मिन्पन्नगेश्वरकामिनी ॥ ३७ ॥
durvāsanākaluṣitā tato'haṃ mānuṣī sthitā ,
saṃsāramaṇḍale'nyasminpannageśvarakāminī 37
saṃsāramaṇḍale'nyasminpannageśvarakāminī 37
37.
durvāsanā-kaluṣitā tataḥ aham mānuṣī sthitā
saṃsāramaṇḍale anyasmin pannageśvara-kāminī
saṃsāramaṇḍale anyasmin pannageśvara-kāminī
37.
tataḥ durvāsanā-kaluṣitā aham anyasmin
saṃsāramaṇḍale mānuṣī pannageśvara-kāminī sthitā
saṃsāramaṇḍale mānuṣī pannageśvara-kāminī sthitā
37.
Then, defiled by negative habitual tendencies (vāsanā), I became a human woman in another realm of transmigration (saṃsāra), serving as the beloved of the lord of serpents.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्वासना-कलुषिता (durvāsanā-kaluṣitā) - defiled by evil predispositions, tainted by bad habitual tendencies
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- अहम् (aham) - I
- मानुषी (mānuṣī) - a human woman
- स्थिता (sthitā) - remained, stood, became, situated
- संसारमण्डले (saṁsāramaṇḍale) - in the realm of transmigration, in the cycle of existence
- अन्यस्मिन् (anyasmin) - in another, in a different
- पन्नगेश्वर-कामिनी (pannageśvara-kāminī) - the beloved of the lord of serpents
Words meanings and morphology
दुर्वासना-कलुषिता (durvāsanā-kaluṣitā) - defiled by evil predispositions, tainted by bad habitual tendencies
(adjective)
Nominative, feminine, singular of durvāsanākaluṣita
durvāsanākaluṣita - defiled by evil predispositions/habitual tendencies
Past Passive Participle
Compound adjective formed from durvāsanā and kaluṣita
Compound type : tatpuruṣa (durvāsanā+kaluṣita)
- durvāsanā – evil predisposition, bad impression, negative habitual tendency
noun (feminine)
Compound of dur (bad) and vāsanā (predisposition) - kaluṣita – defiled, polluted, stained, dirty
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root kaluṣ (to be turbid, dirty)
Root: kaluṣ
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
मानुषी (mānuṣī) - a human woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, belonging to mankind, a man, a human being
Derived from manas (mind) or manu (man)
स्थिता (sthitā) - remained, stood, became, situated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - stood, remained, stayed, situated, existing
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand, to stay)
Root: sthā (class 1)
संसारमण्डले (saṁsāramaṇḍale) - in the realm of transmigration, in the cycle of existence
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃsāramaṇḍala
saṁsāramaṇḍala - the realm or sphere of transmigration/worldly existence
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+maṇḍala)
- saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - maṇḍala – circle, sphere, realm, district
noun (neuter)
अन्यस्मिन् (anyasmin) - in another, in a different
(adjective)
Locative, masculine/neuter, singular of anya
anya - other, another, different
पन्नगेश्वर-कामिनी (pannageśvara-kāminī) - the beloved of the lord of serpents
(noun)
Nominative, feminine, singular of pannageśvarakāminī
pannageśvarakāminī - the beloved woman of the lord of serpents
Compound type : tatpuruṣa (pannaga+īśvara+kāminī)
- pannaga – serpent, snake (one who crawls with the belly)
noun (masculine)
Derived from pan (to creep) + naga (mountain, but here refers to its movement)
Root: pan (class 1) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
Root: īś (class 2) - kāminī – loving woman, beloved, mistress, beautiful woman
noun (feminine)
Root: kam (class 1)