योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-27, verse-17
अस्मिन्नेव गृहाकाशे सर्वा ब्रह्माण्डभूमयः ।
स्थिताः समुद्गके मन्ये यथान्तः सर्षपोत्कराः ॥ १७ ॥
स्थिताः समुद्गके मन्ये यथान्तः सर्षपोत्कराः ॥ १७ ॥
asminneva gṛhākāśe sarvā brahmāṇḍabhūmayaḥ ,
sthitāḥ samudgake manye yathāntaḥ sarṣapotkarāḥ 17
sthitāḥ samudgake manye yathāntaḥ sarṣapotkarāḥ 17
17.
asmin eva gṛhākāśe sarvāḥ brahmāṇḍabhūmayaḥ
sthitāḥ samudgake manye yathā antaḥ sarṣapotkarāḥ
sthitāḥ samudgake manye yathā antaḥ sarṣapotkarāḥ
17.
manye asmin eva gṛhākāśe sarvāḥ brahmāṇḍabhūmayaḥ
sthitāḥ yathā antaḥ samudgake sarṣapotkarāḥ
sthitāḥ yathā antaḥ samudgake sarṣapotkarāḥ
17.
I believe that all the cosmic realms (brahmāṇḍa) are contained right here within this very house-space, just as heaps of mustard seeds are (contained) inside a small box.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मिन् (asmin) - in this very (house-space) (in this, to this)
- एव (eva) - very (indeed, only, just, quite)
- गृहाकाशे (gṛhākāśe) - within this very house-space (in the space of the house, in the domestic space)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all (all, entire (feminine plural))
- ब्रह्माण्डभूमयः (brahmāṇḍabhūmayaḥ) - all the cosmic realms (brahmāṇḍa) (worlds/realms of the cosmic egg/universe)
- स्थिताः (sthitāḥ) - are situated/contained (situated, standing, placed (feminine plural nominative))
- समुद्गके (samudgake) - inside a small box (in a small box, in a casket)
- मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe, I suppose)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- अन्तः (antaḥ) - inside (inside, within)
- सर्षपोत्कराः (sarṣapotkarāḥ) - heaps of mustard seeds
Words meanings and morphology
अस्मिन् (asmin) - in this very (house-space) (in this, to this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun used adjectivally with 'gṛhākāśe'.
एव (eva) - very (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the preceding or following word.
गृहाकाशे (gṛhākāśe) - within this very house-space (in the space of the house, in the domestic space)
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛhākāśa
gṛhākāśa - house space, space of the dwelling
Compound type : tatpuruṣa (gṛha+ākāśa)
- gṛha – house, dwelling
noun (neuter) - ākāśa – space, ether, sky
noun (masculine)
सर्वाः (sarvāḥ) - all (all, entire (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, entire
Note: Agrees with `brahmāṇḍabhūmayaḥ`.
ब्रह्माण्डभूमयः (brahmāṇḍabhūmayaḥ) - all the cosmic realms (brahmāṇḍa) (worlds/realms of the cosmic egg/universe)
(noun)
Nominative, feminine, plural of brahmāṇḍabhūmi
brahmāṇḍabhūmi - world/realm of the cosmic egg/universe
Compound type : tatpuruṣa (brahmāṇḍa+bhūmi)
- brahmāṇḍa – cosmic egg, universe
noun (neuter) - bhūmi – earth, land, realm, world
noun (feminine)
Note: Subject of the sentence.
स्थिताः (sthitāḥ) - are situated/contained (situated, standing, placed (feminine plural nominative))
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sthita
sthita - situated, standing, placed, existing
Past Passive Participle
Derived from root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with `brahmāṇḍabhūmayaḥ`. Functions as a predicate.
समुद्गके (samudgake) - inside a small box (in a small box, in a casket)
(noun)
Locative, masculine, singular of samudgaka
samudgaka - small box, casket, small container
मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe, I suppose)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
अन्तः (antaḥ) - inside (inside, within)
(indeclinable)
सर्षपोत्कराः (sarṣapotkarāḥ) - heaps of mustard seeds
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarṣapotkara
sarṣapotkara - heap of mustard seeds
Compound type : tatpuruṣa (sarṣapa+utkara)
- sarṣapa – mustard seed
noun (masculine) - utkara – heap, pile, multitude
noun (masculine)
Note: Subject of the comparative clause, implying 'are contained'.