मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-76, verse-7
पुत्रप्रीत्या च भवती सहार्दा मामवेक्षती ।
उल्लाप्योल्लाप्य बहुशः परिष्वजति मां यतः ॥७॥
उल्लाप्योल्लाप्य बहुशः परिष्वजति मां यतः ॥७॥
7. putraprītyā ca bhavatī sahārdā māmavekṣatī .
ullāpyollāpya bahuśaḥ pariṣvajati māṃ yataḥ.
ullāpyollāpya bahuśaḥ pariṣvajati māṃ yataḥ.
7.
putraprītyā ca bhavatī sahārdā mām avekṣatī
ullāpya ullāpya bahuśaḥ pariṣvajati mām yataḥ
ullāpya ullāpya bahuśaḥ pariṣvajati mām yataḥ
7.
And because, Mother, filled with love for your son, you gaze upon me with affection, and repeatedly caressing me, you embrace me many times.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रप्रीत्या (putraprītyā) - due to love for son, with affection for child
- च (ca) - because (connects to 'yataḥ' at the end) (and, also, because)
- भवती (bhavatī) - Mother (addressed respectfully) (you (feminine, honorific))
- सहार्दा (sahārdā) - affectionate, loving, hearty
- माम् (mām) - me
- अवेक्षती (avekṣatī) - looking at, observing
- उल्लाप्य (ullāpya) - having caressed/fondled (having called out, having talked to affectionately, having caressed)
- उल्लाप्य (ullāpya) - having caressed/fondled (second part of repetition) (having called out, having talked to affectionately, having caressed)
- बहुशः (bahuśaḥ) - often, many times, frequently
- परिष्वजति (pariṣvajati) - embraces, hugs
- माम् (mām) - me
- यतः (yataḥ) - because (because, since, whence)
Words meanings and morphology
पुत्रप्रीत्या (putraprītyā) - due to love for son, with affection for child
(noun)
Instrumental, feminine, singular of putraprīti
putraprīti - love for a son, affection for a child
Compound type : tatpuruṣa (putra+prīti)
- putra – son, child
noun (masculine) - prīti – love, affection, pleasure, joy
noun (feminine)
From root prī (to please, love).
Root: prī (class 9)
Note: Functions as 'by means of love for son' or 'due to love for son'.
च (ca) - because (connects to 'yataḥ' at the end) (and, also, because)
(indeclinable)
Conjunction.
भवती (bhavatī) - Mother (addressed respectfully) (you (feminine, honorific))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of bhavat
bhavat - your honorable self, you
Present Active Participle
From root bhū (to be), used as an honorific pronoun.
Root: bhū (class 1)
सहार्दा (sahārdā) - affectionate, loving, hearty
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sahārda
sahārda - affectionate, loving, cordial, hearty
Formed from saha (with) and hṛd (heart).
Compound type : bahuvrīhi (saha+hṛd)
- saha – with, together with
indeclinable
Prefix or preposition. - hṛd – heart, mind, breast
noun (neuter)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
अवेक्षती (avekṣatī) - looking at, observing
(adjective)
Nominative, feminine, singular of avekṣat
avekṣat - looking towards, observing, considering
Present Active Participle
From root īkṣ (to see) with prefix ava- + -śatṛ suffix.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: Functions as 'while looking'.
उल्लाप्य (ullāpya) - having caressed/fondled (having called out, having talked to affectionately, having caressed)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From root lap (to speak) with prefix ut- + -lyap suffix.
Prefix: ut
Root: lap (class 1)
उल्लाप्य (ullāpya) - having caressed/fondled (second part of repetition) (having called out, having talked to affectionately, having caressed)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From root lap (to speak) with prefix ut- + -lyap suffix.
Prefix: ut
Root: lap (class 1)
बहुशः (bahuśaḥ) - often, many times, frequently
(indeclinable)
From bahu (many) + -śaḥ suffix.
Note: Modifies `pariṣvajati`.
परिष्वजति (pariṣvajati) - embraces, hugs
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pariṣvaj
Present Active
From root svaj (to embrace) with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
यतः (yataḥ) - because (because, since, whence)
(indeclinable)
Ablative of yad, often used as a conjunction for 'because'.