मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-76, verse-35
अतो ब्रवीमि संसारे वसतः को न बान्धवः ।
को वापि सततं बन्धुः किं वो विभ्राम्यते मतिः ॥३५॥
को वापि सततं बन्धुः किं वो विभ्राम्यते मतिः ॥३५॥
35. ato bravīmi saṃsāre vasataḥ ko na bāndhavaḥ .
ko vāpi satataṃ bandhuḥ kiṃ vo vibhrāmyate matiḥ.
ko vāpi satataṃ bandhuḥ kiṃ vo vibhrāmyate matiḥ.
35.
ataḥ bravīmi saṃsāre vasataḥ kaḥ na bāndhavaḥ kaḥ
vā api satatam bandhuḥ kim vaḥ vibhrāmyate matiḥ
vā api satatam bandhuḥ kim vaḥ vibhrāmyate matiḥ
35.
Therefore I say: For one living in the cycle of existence (saṃsāra), who is not a relative? And who is always a relative? Why, then, is your mind (mati) bewildered?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
- ब्रवीमि (bravīmi) - I say, I speak
- संसारे (saṁsāre) - in the cycle of existence (saṃsāra) (in the world, in the cycle of existence)
- वसतः (vasataḥ) - for one dwelling, of one living
- कः (kaḥ) - who, what
- न (na) - not, no
- बान्धवः (bāndhavaḥ) - relative, kinsman
- कः (kaḥ) - who, what
- वा (vā) - or, either
- अपि (api) - also, even, too
- सततम् (satatam) - always, constantly
- बन्धुः (bandhuḥ) - relative, kinsman, friend
- किम् (kim) - what, why
- वः (vaḥ) - your (plural), for you
- विभ्राम्यते (vibhrāmyate) - is bewildered/wandering (is bewildered, wanders, revolves)
- मतिः (matiḥ) - mind (mati) (mind, thought, understanding, opinion)
Words meanings and morphology
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
From pronoun idam + -tas suffix
ब्रवीमि (bravīmi) - I say, I speak
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present Active
Present 1st person singular
Root: brū (class 2)
संसारे (saṁsāre) - in the cycle of existence (saṃsāra) (in the world, in the cycle of existence)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - cycle of birth, death, and rebirth, mundane existence, world
From sam-√sṛ, to flow together, to move
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
वसतः (vasataḥ) - for one dwelling, of one living
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vasat
vasat - dwelling, living, inhabiting
Present Active Participle
PAP from √vas, to dwell, to live. Used pronominally here. Masculine genitive singular, agreeing with an implied 'jantu' or 'manusya'.
Root: vas (class 1)
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
interrogative pronoun
न (na) - not, no
(indeclinable)
particle of negation
बान्धवः (bāndhavaḥ) - relative, kinsman
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāndhava
bāndhava - relative, kinsman, friend
From bandhu, related
Root: bandh (class 1)
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
interrogative pronoun
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
सततम् (satatam) - always, constantly
(indeclinable)
Often used as an adverb. Accusative singular neuter used adverbially.
Root: tat (class 10)
बन्धुः (bandhuḥ) - relative, kinsman, friend
(noun)
Nominative, masculine, singular of bandhu
bandhu - relative, kinsman, friend, connection
From √bandh, to bind
Root: bandh (class 1)
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
Interrogative pronoun/adverb. Used as an adverb for 'why' here.
वः (vaḥ) - your (plural), for you
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
2nd person pronoun, alternative to yūyam/yuṣmākam. Can be genitive or dative plural; here functioning as genitive for 'matiḥ', meaning 'your'.
विभ्राम्यते (vibhrāmyate) - is bewildered/wandering (is bewildered, wanders, revolves)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of bhram
Present Middle
Present 3rd person singular, root is √bhram, causative/intensive or often used in middle voice for 'to be bewildered'.
Prefix: vi
Root: bhram (class 1)
मतिः (matiḥ) - mind (mati) (mind, thought, understanding, opinion)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, understanding, intellect, opinion
From √man, to think
Root: man (class 4)