मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-76, verse-29
भक्षयामास च सुतं तस्य बोधद्विजन्मनः ।
स तत्र द्विजसंस्कारैः संस्कृतो हैमिनीसुतः ॥२९॥
स तत्र द्विजसंस्कारैः संस्कृतो हैमिनीसुतः ॥२९॥
29. bhakṣayāmāsa ca sutaṃ tasya bodhadvijanmanaḥ .
sa tatra dvijasaṃskāraiḥ saṃskṛto haiminīsutaḥ.
sa tatra dvijasaṃskāraiḥ saṃskṛto haiminīsutaḥ.
29.
bhakṣayāmāsa ca sutam tasya bodhadvijanmanaḥ sa
tatra dvijasaṃskāraiḥ saṃskṛtaḥ haiminīsutaḥ
tatra dvijasaṃskāraiḥ saṃskṛtaḥ haiminīsutaḥ
29.
And he (Haiminī's son) ate the son of that Bodha, the twice-born (dvija). That Haiminī's son was then consecrated there by the sacred rites (saṃskāra) of the twice-born (dvija).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भक्षयामास (bhakṣayāmāsa) - he (Haiminī's son) ate (he ate, he caused to eat)
- च (ca) - and, also
- सुतम् (sutam) - the son of Bodha (son)
- तस्य (tasya) - of that (Bodha) (of him, his, of that)
- बोधद्विजन्मनः (bodhadvijanmanaḥ) - of Bodha, the twice-born (dvija)
- स (sa) - Haiminī's son (he, that)
- तत्र (tatra) - in Bodha's house (there, in that place)
- द्विजसंस्कारैः (dvijasaṁskāraiḥ) - by the rites (saṃskāra) of the twice-born (dvija)
- संस्कृतः (saṁskṛtaḥ) - consecrated, initiated (into the traditions of the twice-born) (purified, consecrated, cultured, refined)
- हैमिनीसुतः (haiminīsutaḥ) - Haiminī's son
Words meanings and morphology
भक्षयामास (bhakṣayāmāsa) - he (Haiminī's son) ate (he ate, he caused to eat)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhakṣ
Periphrastic Perfect (Causative)
Third person singular perfect active of causative stem bhakṣaya- (to cause to eat, to eat).
Root: bhakṣ (class 1)
Note: The subject is saḥ (Haiminī's son).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सुतम् (sutam) - the son of Bodha (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, born
Note: Object of bhakṣayāmāsa.
तस्य (tasya) - of that (Bodha) (of him, his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Bodha.
बोधद्विजन्मनः (bodhadvijanmanaḥ) - of Bodha, the twice-born (dvija)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bodhadvijanman
bodhadvijanman - Bodha, the twice-born (dvija)
Compound type : tatpuruṣa (bodha+dvijanman)
- bodha – awakening, knowledge, perception; a proper name
proper noun (masculine) - dvijanman – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya, bird)
noun (masculine)
Note: In apposition to tasya.
स (sa) - Haiminī's son (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Subject of saṃskṛtaḥ and also implied subject of bhakṣayāmāsa.
तत्र (tatra) - in Bodha's house (there, in that place)
(indeclinable)
द्विजसंस्कारैः (dvijasaṁskāraiḥ) - by the rites (saṃskāra) of the twice-born (dvija)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvijasaṃskāra
dvijasaṁskāra - sacred rites (saṃskāra) of the twice-born (dvija)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+saṃskāra)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya, bird, tooth)
noun (masculine) - saṃskāra – sacrament, rite, ceremony, purification, impression, faculty
noun (masculine)
From sam- + kṛ- (to do, make)
Prefix: sam
Root: kṛ (class 8)
Note: Instrument of the action of saṃskṛtaḥ.
संस्कृतः (saṁskṛtaḥ) - consecrated, initiated (into the traditions of the twice-born) (purified, consecrated, cultured, refined)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃskṛta
saṁskṛta - consecrated, purified, refined, cultivated, Sanskrit language
Past Passive Participle
Derived from root kṛ- (to do, make) with upasarga sam- and -ta suffix.
Prefix: sam
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to haiminīsutaḥ.
हैमिनीसुतः (haiminīsutaḥ) - Haiminī's son
(noun)
Nominative, masculine, singular of haiminīsuta
haiminīsuta - son of Haiminī
Compound type : tatpuruṣa (haiminī+suta)
- haiminī – Haiminī (a proper name)
proper noun (feminine) - suta – son, born
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence, in apposition to sa.