Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,76

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-76, verse-29

भक्षयामास च सुतं तस्य बोधद्विजन्मनः ।
स तत्र द्विजसंस्कारैः संस्कृतो हैमिनीसुतः ॥२९॥
29. bhakṣayāmāsa ca sutaṃ tasya bodhadvijanmanaḥ .
sa tatra dvijasaṃskāraiḥ saṃskṛto haiminīsutaḥ.
29. bhakṣayāmāsa ca sutam tasya bodhadvijanmanaḥ sa
tatra dvijasaṃskāraiḥ saṃskṛtaḥ haiminīsutaḥ
29. And he (Haiminī's son) ate the son of that Bodha, the twice-born (dvija). That Haiminī's son was then consecrated there by the sacred rites (saṃskāra) of the twice-born (dvija).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भक्षयामास (bhakṣayāmāsa) - he (Haiminī's son) ate (he ate, he caused to eat)
  • (ca) - and, also
  • सुतम् (sutam) - the son of Bodha (son)
  • तस्य (tasya) - of that (Bodha) (of him, his, of that)
  • बोधद्विजन्मनः (bodhadvijanmanaḥ) - of Bodha, the twice-born (dvija)
  • (sa) - Haiminī's son (he, that)
  • तत्र (tatra) - in Bodha's house (there, in that place)
  • द्विजसंस्कारैः (dvijasaṁskāraiḥ) - by the rites (saṃskāra) of the twice-born (dvija)
  • संस्कृतः (saṁskṛtaḥ) - consecrated, initiated (into the traditions of the twice-born) (purified, consecrated, cultured, refined)
  • हैमिनीसुतः (haiminīsutaḥ) - Haiminī's son

Words meanings and morphology

भक्षयामास (bhakṣayāmāsa) - he (Haiminī's son) ate (he ate, he caused to eat)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhakṣ
Periphrastic Perfect (Causative)
Third person singular perfect active of causative stem bhakṣaya- (to cause to eat, to eat).
Root: bhakṣ (class 1)
Note: The subject is saḥ (Haiminī's son).
(ca) - and, also
(indeclinable)
सुतम् (sutam) - the son of Bodha (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, born
Note: Object of bhakṣayāmāsa.
तस्य (tasya) - of that (Bodha) (of him, his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Bodha.
बोधद्विजन्मनः (bodhadvijanmanaḥ) - of Bodha, the twice-born (dvija)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bodhadvijanman
bodhadvijanman - Bodha, the twice-born (dvija)
Compound type : tatpuruṣa (bodha+dvijanman)
  • bodha – awakening, knowledge, perception; a proper name
    proper noun (masculine)
  • dvijanman – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya, bird)
    noun (masculine)
Note: In apposition to tasya.
(sa) - Haiminī's son (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Subject of saṃskṛtaḥ and also implied subject of bhakṣayāmāsa.
तत्र (tatra) - in Bodha's house (there, in that place)
(indeclinable)
द्विजसंस्कारैः (dvijasaṁskāraiḥ) - by the rites (saṃskāra) of the twice-born (dvija)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvijasaṃskāra
dvijasaṁskāra - sacred rites (saṃskāra) of the twice-born (dvija)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+saṃskāra)
  • dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya, bird, tooth)
    noun (masculine)
  • saṃskāra – sacrament, rite, ceremony, purification, impression, faculty
    noun (masculine)
    From sam- + kṛ- (to do, make)
    Prefix: sam
    Root: kṛ (class 8)
Note: Instrument of the action of saṃskṛtaḥ.
संस्कृतः (saṁskṛtaḥ) - consecrated, initiated (into the traditions of the twice-born) (purified, consecrated, cultured, refined)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃskṛta
saṁskṛta - consecrated, purified, refined, cultivated, Sanskrit language
Past Passive Participle
Derived from root kṛ- (to do, make) with upasarga sam- and -ta suffix.
Prefix: sam
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to haiminīsutaḥ.
हैमिनीसुतः (haiminīsutaḥ) - Haiminī's son
(noun)
Nominative, masculine, singular of haiminīsuta
haiminīsuta - son of Haiminī
Compound type : tatpuruṣa (haiminī+suta)
  • haiminī – Haiminī (a proper name)
    proper noun (feminine)
  • suta – son, born
    noun (masculine)
Note: Subject of the sentence, in apposition to sa.