Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,32

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-32, verse-9

सोऽयं राजंस्त्वया शत्रुः समे पथि निवेशितः ।
न्यस्तश्चात्मा सुविषमे कृच्छ्रमापादिता वयम् ॥९॥
9. so'yaṁ rājaṁstvayā śatruḥ same pathi niveśitaḥ ,
nyastaścātmā suviṣame kṛcchramāpāditā vayam.
9. saḥ ayam rājan tvayā śatruḥ same pathi niveśitaḥ
nyastaḥ ca ātmā suviṣame kṛcchram āpāditā vayam
9. rājan,
tvayā saḥ ayam śatruḥ same pathi niveśitaḥ.
ātmā ca suviṣame nyastaḥ.
vayam kṛcchram āpāditā (jātāḥ).
9. O king, by you, this enemy has been placed on a favorable path, while our self (ātman) has been placed in an extremely difficult situation. We have been brought into hardship.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - that, he
  • अयम् (ayam) - this, he
  • राजन् (rājan) - O king
  • त्वया (tvayā) - by you
  • शत्रुः (śatruḥ) - enemy
  • समे (same) - on an even, on a favorable
  • पथि (pathi) - on the path
  • निवेशितः (niveśitaḥ) - placed, positioned
  • न्यस्तः (nyastaḥ) - placed, laid down
  • (ca) - and
  • आत्मा (ātmā) - the self (ātman)
  • सुविषमे (suviṣame) - in a very difficult, in a very uneven (situation)
  • कृच्छ्रम् (kṛcchram) - hardship, distress
  • आपादिता (āpāditā) - brought into, caused to reach
  • वयम् (vayam) - we

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
शत्रुः (śatruḥ) - enemy
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe, rival
समे (same) - on an even, on a favorable
(adjective)
Locative, masculine, singular of sama
sama - even, equal, level, fair, favorable
पथि (pathi) - on the path
(noun)
Locative, masculine, singular of pathin
pathin - path, way, road, course
निवेशितः (niveśitaḥ) - placed, positioned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niveśita
niveśita - placed, positioned, settled, installed, caused to enter
Past Passive Participle (causative)
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
न्यस्तः (nyastaḥ) - placed, laid down
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nyasta
nyasta - placed, laid down, deposited, entrusted, thrown down
Past Passive Participle
Prefix: ni
Root: as (class 2)
(ca) - and
(indeclinable)
आत्मा (ātmā) - the self (ātman)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence (ātman)
सुविषमे (suviṣame) - in a very difficult, in a very uneven (situation)
(adjective)
Locative, masculine, singular of suviṣama
suviṣama - very uneven, very difficult, very dangerous
Compound type : karmadhāraya (su+viṣama)
  • su – good, well, very
    indeclinable
  • viṣama – uneven, difficult, dangerous
    adjective (masculine)
कृच्छ्रम् (kṛcchram) - hardship, distress
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - hardship, distress, difficulty, trouble, pain
आपादिता (āpāditā) - brought into, caused to reach
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āpādita
āpādita - brought into, caused to reach, produced, obtained
Past Passive Participle (causative)
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Although `vayam` (we) is plural, `āpāditā` is singular feminine, possibly due to poetic license or implying an implicit feminine noun like `daśā` (state) as the subject, e.g., 'a state of hardship has been brought upon us'.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we