महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-32, verse-23
हत्वा दुर्योधनं चापि प्रयच्छोर्वीं ससागराम् ।
धर्मराजाय कौन्तेय यथा विष्णुः शचीपतेः ॥२३॥
धर्मराजाय कौन्तेय यथा विष्णुः शचीपतेः ॥२३॥
23. hatvā duryodhanaṁ cāpi prayacchorvīṁ sasāgarām ,
dharmarājāya kaunteya yathā viṣṇuḥ śacīpateḥ.
dharmarājāya kaunteya yathā viṣṇuḥ śacīpateḥ.
23.
hatvā duryodhanaṃ ca api prayaccha urvīṃ sasāgarām
dharma-rājāya kaunteya yathā viṣṇuḥ śacī-pateḥ
dharma-rājāya kaunteya yathā viṣṇuḥ śacī-pateḥ
23.
kaunteya duryodhanaṃ hatvā ca api sasāgarām urvīṃ
dharma-rājāya prayaccha yathā viṣṇuḥ śacī-pateḥ
dharma-rājāya prayaccha yathā viṣṇuḥ śacī-pateḥ
23.
O son of Kunti, after killing Duryodhana, you should give the earth with its oceans to Yudhiṣṭhira, the king of righteousness (dharma-rāja), just as Vishnu gave [the worlds back] to Indra, the husband of Śacī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हत्वा (hatvā) - having killed
- दुर्योधनं (duryodhanaṁ) - Duryodhana
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- प्रयच्छ (prayaccha) - give, offer, hand over
- उर्वीं (urvīṁ) - the earth
- ससागराम् (sasāgarām) - with its oceans, including the oceans
- धर्म-राजाय (dharma-rājāya) - to Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava brother, renowned for his adherence to natural law (dharma) (to the king of righteousness, to Yudhiṣṭhira)
- कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti, O Arjuna
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu
- शची-पतेः (śacī-pateḥ) - of the husband of Śacī, of Indra
Words meanings and morphology
हत्वा (hatvā) - having killed
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root 'han' with the suffix '-tvā'.
Root: han (class 2)
दुर्योधनं (duryodhanaṁ) - Duryodhana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a proper name, the eldest son of Dhṛtarāṣṭra)
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
प्रयच्छ (prayaccha) - give, offer, hand over
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-yam
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
उर्वीं (urvīṁ) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of urvī
urvī - earth, ground, land
ससागराम् (sasāgarām) - with its oceans, including the oceans
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sasāgara
sasāgara - with oceans, including the oceans
Formed with 'sa' (with) and 'sāgara' (ocean).
Compound type : bahuvrihi (sa+sāgara)
- sa – with, together with
indeclinable - sāgara – ocean, sea
noun (masculine)
धर्म-राजाय (dharma-rājāya) - to Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava brother, renowned for his adherence to natural law (dharma) (to the king of righteousness, to Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of dharma-rāja
dharma-rāja - king of natural law (dharma), king of righteousness; a title of Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law, righteousness, duty, virtue, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti, O Arjuna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti; an epithet for Arjuna or any Pāṇḍava
Patronymic from 'Kunti'.
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Vishnu (a proper name, a principal deity in Hinduism)
Root: viṣ (class 3)
शची-पतेः (śacī-pateḥ) - of the husband of Śacī, of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śacī-pati
śacī-pati - husband of Śacī; an epithet for Indra
Compound type : tatpuruṣa (śacī+pati)
- śacī – Śacī (name of Indra's wife)
proper noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)