महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-32, verse-45
अद्य तेऽहं रणे दर्पं सर्वं नाशयिता नृप ।
राज्याशां विपुलां राजन्पाण्डवेषु च दुष्कृतम् ॥४५॥
राज्याशां विपुलां राजन्पाण्डवेषु च दुष्कृतम् ॥४५॥
45. adya te'haṁ raṇe darpaṁ sarvaṁ nāśayitā nṛpa ,
rājyāśāṁ vipulāṁ rājanpāṇḍaveṣu ca duṣkṛtam.
rājyāśāṁ vipulāṁ rājanpāṇḍaveṣu ca duṣkṛtam.
45.
adya te aham raṇe darpam sarvam nāśayitā nṛpa
rājyāśām vipulām rājan pāṇḍaveṣu ca duṣkṛtam
rājyāśām vipulām rājan pāṇḍaveṣu ca duṣkṛtam
45.
nṛpa adya aham raṇe te sarvam darpam nāśayitā
rājan vipulām rājyāśām ca pāṇḍaveṣu duṣkṛtam
rājan vipulām rājyāśām ca pāṇḍaveṣu duṣkṛtam
45.
O king (nṛpa), today in battle I will destroy all your pride (darpa). O king (rājan), (I will destroy) your immense hope for a kingdom, and the wrongdoing you inflicted upon the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- ते (te) - your, to you
- अहम् (aham) - I
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- दर्पम् (darpam) - pride, arrogance
- सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
- नाशयिता (nāśayitā) - destroyer; one who will destroy
- नृप (nṛpa) - O king
- राज्याशाम् (rājyāśām) - hope for a kingdom
- विपुलाम् (vipulām) - vast, immense, great
- राजन् (rājan) - O king
- पाण्डवेषु (pāṇḍaveṣu) - among the Pāṇḍavas, regarding the Pāṇḍavas
- च (ca) - and, also
- दुष्कृतम् (duṣkṛtam) - wrongdoing, evil deed
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
दर्पम् (darpam) - pride, arrogance
(noun)
Accusative, masculine, singular of darpa
darpa - pride, arrogance, insolence
सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
नाशयिता (nāśayitā) - destroyer; one who will destroy
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāśayitṛ
nāśayitṛ - destroyer, one who causes to perish
Agent Noun (future sense)
From the causative stem of root naś (to perish) + -tṛ suffix, indicating an agent or future action.
Root: naś (class 4)
नृप (nṛpa) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (lit. protector of men)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, male
noun (masculine) - pa – protector, ruler
noun (masculine)
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
राज्याशाम् (rājyāśām) - hope for a kingdom
(noun)
Accusative, feminine, singular of rājyāśā
rājyāśā - desire or hope for a kingdom
Compound type : tatpuruṣa (rājya+āśā)
- rājya – kingdom, sovereignty, royalty
noun (neuter) - āśā – hope, expectation, desire
noun (feminine)
विपुलाम् (vipulām) - vast, immense, great
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vipula
vipula - large, extensive, vast, great, abundant
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पाण्डवेषु (pāṇḍaveṣu) - among the Pāṇḍavas, regarding the Pāṇḍavas
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava brother
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दुष्कृतम् (duṣkṛtam) - wrongdoing, evil deed
(noun)
Accusative, neuter, singular of duṣkṛta
duṣkṛta - evil deed, sin, wrongdoing
Past Passive Participle (substantivized)
From root kṛ (to do, make) with prefix duṣ- (bad)
Prefix: dus
Root: kṛ (class 8)