महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-32, verse-4
एतेन हि कृता योग्या वर्षाणीह त्रयोदश ।
आयसे पुरुषे राजन्भीमसेनजिघांसया ॥४॥
आयसे पुरुषे राजन्भीमसेनजिघांसया ॥४॥
4. etena hi kṛtā yogyā varṣāṇīha trayodaśa ,
āyase puruṣe rājanbhīmasenajighāṁsayā.
āyase puruṣe rājanbhīmasenajighāṁsayā.
4.
etena hi kṛtā yogyā varṣāṇi iha trayodaśa
āyase puruṣe rājan bhīmasenajighāṃsayā
āyase puruṣe rājan bhīmasenajighāṃsayā
4.
rājan hi etena bhīmasenajighāṃsayā iha
āyase puruṣe trayodaśa yogyā varṣāṇi kṛtā
āyase puruṣe trayodaśa yogyā varṣāṇi kṛtā
4.
Indeed, by him (Duryodhana) thirteen years of fitting practice have been accomplished here, O King, (using) an iron effigy, with the desire to kill Bhīmasena.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतेन (etena) - By Duryodhana (by this, by him)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- कृता (kṛtā) - made, done, performed
- योग्या (yogyā) - fitting (practice/preparation) (suitable, proper, fit, capable)
- वर्षाणि (varṣāṇi) - thirteen years (years, rains)
- इह (iha) - here, in this world
- त्रयोदश (trayodaśa) - thirteen
- आयसे (āyase) - in an iron (effigy) (in an iron, made of iron)
- पुरुषे (puruṣe) - in an effigy/dummy (of a man) (in a man, in a person)
- राजन् (rājan) - O king
- भीमसेनजिघांसया (bhīmasenajighāṁsayā) - with the desire to kill Bhīmasena
Words meanings and morphology
एतेन (etena) - By Duryodhana (by this, by him)
(demonstrative pronoun)
Note: Refers to Duryodhana.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
कृता (kṛtā) - made, done, performed
(participle)
Nominative, feminine, plural of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished
Past Passive Participle
Derived from root √kṛ
Root: kṛ (class 8)
योग्या (yogyā) - fitting (practice/preparation) (suitable, proper, fit, capable)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of yogya
yogya - suitable, proper, fit, capable, worthy
Gerundive
Derived from root √yuj (to join, to practice)
Root: yuj (class 7)
वर्षाणि (varṣāṇi) - thirteen years (years, rains)
(noun)
Nominative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain, monsoon, country
Note: Subject of the passive construction.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
त्रयोदश (trayodaśa) - thirteen
(numeral)
आयसे (āyase) - in an iron (effigy) (in an iron, made of iron)
(adjective)
Locative, masculine, singular of āyasa
āyasa - iron, made of iron, metallic
Derived from 'ayas' (iron)
Note: Agrees with puruṣe.
पुरुषे (puruṣe) - in an effigy/dummy (of a man) (in a man, in a person)
(noun)
Locative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the cosmic person (puruṣa)
Note: Refers to an iron dummy used for practice.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
भीमसेनजिघांसया (bhīmasenajighāṁsayā) - with the desire to kill Bhīmasena
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhīmasenajighāṃsā
bhīmasenajighāṁsā - desire to kill Bhīmasena
Compound type : tatpuruṣa (bhīmasena+jighāṃsā)
- bhīmasena – Bhīmasena (name of a Pāṇḍava)
proper noun (masculine) - jighāṃsā – desire to kill, bloodthirstiness
noun (feminine)
Desiderative noun
Derived from desiderative stem of √han (to kill)
Root: han (class 2)