महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-44, verse-2
द्रवमाणे बलौघे च निराक्रन्दे मुहुर्मुहुः ।
किमकुर्वन्त कुरवस्तन्ममाचक्ष्व संजय ॥२॥
किमकुर्वन्त कुरवस्तन्ममाचक्ष्व संजय ॥२॥
2. dravamāṇe balaughe ca nirākrande muhurmuhuḥ ,
kimakurvanta kuravastanmamācakṣva saṁjaya.
kimakurvanta kuravastanmamācakṣva saṁjaya.
2.
dravamāṇe balaughe ca nirākrande muhurmuhuḥ
kim akurvanta kuravaḥ tat mama ācakṣva sañjaya
kim akurvanta kuravaḥ tat mama ācakṣva sañjaya
2.
sañjaya dravamāṇe balaughe ca muhurmuhuḥ
nirākrande kuravaḥ kim akurvanta tat mama ācakṣva
nirākrande kuravaḥ kim akurvanta tat mama ācakṣva
2.
As the vast army was repeatedly fleeing, utterly without an outcry (of resistance or hope), what did the Kurus do then, O Sañjaya? Please tell me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रवमाणे (dravamāṇe) - in the fleeing, while running
- बलौघे (balaughe) - in the mass of the army, in the army multitude
- च (ca) - and
- निराक्रन्दे (nirākrande) - in a state without outcry, where there is no outcry
- मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly, again and again
- किम् (kim) - what?
- अकुर्वन्त (akurvanta) - did they do
- कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (Duryodhana's side) (the Kurus)
- तत् (tat) - that
- मम (mama) - to me, my
- आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate
- सञ्जय (sañjaya) - O Sañjaya (Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator) (O Sañjaya)
Words meanings and morphology
द्रवमाणे (dravamāṇe) - in the fleeing, while running
(participle)
Locative, masculine, singular of dravamāṇa
dravamāṇa - fleeing, running
Present Active Participle
Root: dru (class 1)
Note: Agrees with balaughe, assuming balaugha is masculine.
बलौघे (balaughe) - in the mass of the army, in the army multitude
(noun)
Locative, masculine, singular of balaugha
balaugha - mass of army, army multitude
Compound type : tatpurusha (bala+ogha)
- bala – army, force, strength
noun (neuter) - ogha – flood, stream, mass, multitude
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
निराक्रन्दे (nirākrande) - in a state without outcry, where there is no outcry
(adjective)
Locative, masculine, singular of nirākranda
nirākranda - without crying, silent, without an outcry (of distress or help)
Compound type : bahuvrihi (nis+ākrandana)
- nis – without, out, negation
indeclinable - ākrandana – crying out, lamentation, outcry, appeal for help
noun (neuter)
Prefix: ā
Root: krand (class 1)
Note: Agrees with balaughe, assuming balaugha is masculine.
मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly, again and again
(indeclinable)
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which
अकुर्वन्त (akurvanta) - did they do
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (Duryodhana's side) (the Kurus)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kuru
kuru - a Kuru, descendant of Kuru
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of cakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
सञ्जय (sañjaya) - O Sañjaya (Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator) (O Sañjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (a proper name)