महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-44, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
निवृत्ते भीमसेने च पाण्डवे च युधिष्ठिरे ।
वध्यमाने बले चापि मामके पाण्डुसृञ्जयैः ॥१॥
निवृत्ते भीमसेने च पाण्डवे च युधिष्ठिरे ।
वध्यमाने बले चापि मामके पाण्डुसृञ्जयैः ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
nivṛtte bhīmasene ca pāṇḍave ca yudhiṣṭhire ,
vadhyamāne bale cāpi māmake pāṇḍusṛñjayaiḥ.
nivṛtte bhīmasene ca pāṇḍave ca yudhiṣṭhire ,
vadhyamāne bale cāpi māmake pāṇḍusṛñjayaiḥ.
1.
dhṛtarāṣṭra uvāca | nivṛtte bhīmasene ca pāṇḍave ca
yudhiṣṭhire | vadhyamāne bale ca api māmake pāṇḍusṛñjayaiḥ
yudhiṣṭhire | vadhyamāne bale ca api māmake pāṇḍusṛñjayaiḥ
1.
dhṛtarāṣṭra uvāca bhīmasene ca pāṇḍave yudhiṣṭhire ca
nivṛtte ca api māmake bale pāṇḍusṛñjayaiḥ vadhyamāne
nivṛtte ca api māmake bale pāṇḍusṛñjayaiḥ vadhyamāne
1.
Dhṛtarāṣṭra said: When Bhīmasena and the Pāṇḍava Yudhiṣṭhira had retreated, and even my own army was being slain by the Pāṇḍavas and Sañjayas...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - Dhṛtarāṣṭra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- निवृत्ते (nivṛtte) - In the context of Bhīmasena and Yudhiṣṭhira, it means having withdrawn from the immediate battle. (having retreated, having turned back, having ceased)
- भीमसेने (bhīmasene) - Refers to Bhīmasena. Used in a locative absolute. (in Bhīmasena, when Bhīmasena (had))
- च (ca) - and
- पाण्डवे (pāṇḍave) - Refers to Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava. Used in a locative absolute. (in the Pāṇḍava, when the Pāṇḍava (had))
- च (ca) - and
- युधिष्ठिरे (yudhiṣṭhire) - Refers to Yudhiṣṭhira. Used in a locative absolute. (in Yudhiṣṭhira, when Yudhiṣṭhira (had))
- वध्यमाने (vadhyamāne) - When my army was being slain. (being killed, being slain)
- बले (bale) - Refers to Dhṛtarāṣṭra's army. Used in a locative absolute. (in the army, when the army (was))
- च (ca) - and
- अपि (api) - even, also, too
- मामके (māmake) - Refers to Dhṛtarāṣṭra's own army. (my, belonging to me)
- पाण्डुसृञ्जयैः (pāṇḍusṛñjayaiḥ) - by the Pāṇḍavas and Sañjayas
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king of Hastinapura)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect 3rd person singular
Root: vac (class 2)
निवृत्ते (nivṛtte) - In the context of Bhīmasena and Yudhiṣṭhira, it means having withdrawn from the immediate battle. (having retreated, having turned back, having ceased)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - returned, turned back, retreated, ceased
Past Passive Participle
Derived from root vṛt (to turn) with prefix ni
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction with 'bhīmasene', 'pāṇḍave', 'yudhiṣṭhire'.
भीमसेने (bhīmasene) - Refers to Bhīmasena. Used in a locative absolute. (in Bhīmasena, when Bhīmasena (had))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of a Pāṇḍava prince)
Note: Used in a locative absolute construction.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
पाण्डवे (pāṇḍave) - Refers to Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava. Used in a locative absolute. (in the Pāṇḍava, when the Pāṇḍava (had))
(noun)
Locative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava prince
Patronymic from Pāṇḍu
Note: Used in a locative absolute construction.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
युधिष्ठिरे (yudhiṣṭhire) - Refers to Yudhiṣṭhira. Used in a locative absolute. (in Yudhiṣṭhira, when Yudhiṣṭhira (had))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava prince)
Note: Used in a locative absolute construction.
वध्यमाने (vadhyamāne) - When my army was being slain. (being killed, being slain)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being slain
Present Passive Participle
Derived from root vadh (to strike, kill)
Root: vadh (class 1)
Note: Agrees with 'bale' in a locative absolute construction.
बले (bale) - Refers to Dhṛtarāṣṭra's army. Used in a locative absolute. (in the army, when the army (was))
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
Note: Used in a locative absolute construction.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphatic or inclusive particle.
मामके (māmake) - Refers to Dhṛtarāṣṭra's own army. (my, belonging to me)
(adjective)
Locative, neuter, singular of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me
Derived from 'mama' (my)
Note: Agrees with 'bale'.
पाण्डुसृञ्जयैः (pāṇḍusṛñjayaiḥ) - by the Pāṇḍavas and Sañjayas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍusṛñjaya
pāṇḍusṛñjaya - Pāṇḍavas and Sañjayas (a collective term for the allied forces of the Pāṇḍavas)
Compound type : dvandva (pāṇḍu+sṛñjaya)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (father of the Pāṇḍavas), or by extension, the Pāṇḍavas
proper noun (masculine) - sṛñjaya – Sṛñjaya (name of an ancient king or a people allied with the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine)
Note: Refers to the collective Pāṇḍava and Sṛñjaya forces.