महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-23, verse-41
प्रणयाद्बहुमानाच्च तं निगृह्य सुतस्तव ।
अब्रवीन्मधुरं वाक्यं साम सर्वार्थसाधकम् ॥४१॥
अब्रवीन्मधुरं वाक्यं साम सर्वार्थसाधकम् ॥४१॥
41. praṇayādbahumānācca taṁ nigṛhya sutastava ,
abravīnmadhuraṁ vākyaṁ sāma sarvārthasādhakam.
abravīnmadhuraṁ vākyaṁ sāma sarvārthasādhakam.
41.
praṇayāt bahumānāt ca tam nigṛhya sutaḥ tava
abravīt madhuram vākyam sāma sarvārthasādhakam
abravīt madhuram vākyam sāma sarvārthasādhakam
41.
tava sutaḥ praṇayāt ca bahumānāt tam nigṛhya
madhuram sāma sarvārthasādhakam vākyam abravīt
madhuram sāma sarvārthasādhakam vākyam abravīt
41.
Your son, restraining him (Shalya) out of affection and great respect, spoke sweet, conciliatory words that were effective for all purposes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रणयात् (praṇayāt) - from affection, out of love, from friendship
- बहुमानात् (bahumānāt) - from great respect, out of high esteem
- च (ca) - and
- तम् (tam) - Shalya (him)
- निगृह्य (nigṛhya) - having restrained, having held back, having seized
- सुतः (sutaḥ) - Duryodhana (your son) (son)
- तव (tava) - of Dhritarashtra (the narrator's recipient) (your, of you)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- मधुरम् (madhuram) - sweet, gentle, pleasing
- वाक्यम् (vākyam) - words, speech, statement
- साम (sāma) - conciliatory speech, gentle words, conciliation
- सर्वार्थसाधकम् (sarvārthasādhakam) - accomplishing all purposes, effective for all goals
Words meanings and morphology
प्रणयात् (praṇayāt) - from affection, out of love, from friendship
(noun)
Ablative, masculine, singular of praṇaya
praṇaya - affection, love, friendship, devotion
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
बहुमानात् (bahumānāt) - from great respect, out of high esteem
(noun)
Ablative, masculine, singular of bahumāna
bahumāna - great respect, high esteem
Compound type : karmadhāraya (bahu+māna)
- bahu – much, many, great
adjective - māna – respect, honor, pride
noun (masculine)
Root: man (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
तम् (tam) - Shalya (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, him
निगृह्य (nigṛhya) - having restrained, having held back, having seized
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from ni-√grah with -ya suffix
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
सुतः (sutaḥ) - Duryodhana (your son) (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, born, produced
Root: sū (class 2)
तव (tava) - of Dhritarashtra (the narrator's recipient) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense (laṅ) 3rd person singular of √brū
Root: brū (class 2)
मधुरम् (madhuram) - sweet, gentle, pleasing
(adjective)
Accusative, neuter, singular of madhura
madhura - sweet, pleasing, charming, gentle
वाक्यम् (vākyam) - words, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, words, statement, sentence
साम (sāma) - conciliatory speech, gentle words, conciliation
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāman
sāman - conciliatory means, gentle speech, reconciliation
सर्वार्थसाधकम् (sarvārthasādhakam) - accomplishing all purposes, effective for all goals
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarvārthasādhaka
sarvārthasādhaka - accomplishing all purposes, effective for all goals
Compound type : tatpuruṣa (sarva+artha+sādhaka)
- sarva – all, every
adjective - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine) - sādhaka – accomplisher, achiever, effective
adjective (masculine)
agent noun from √sādh (to accomplish)
Root: sādh (class 5)