Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,23

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-23, verse-26

युधि चाप्यवमानो मे न कर्तव्यः कथंचन ।
पश्य हीमौ मम भुजौ वज्रसंहननोपमौ ॥२६॥
26. yudhi cāpyavamāno me na kartavyaḥ kathaṁcana ,
paśya hīmau mama bhujau vajrasaṁhananopamau.
26. yudhi ca api avamānaḥ me na kartavyaḥ kathaṃcana
paśya hi imau mama bhujau vajrasaṃhananopamau
26. ca yudhi me avamānaḥ kathaṃcana na kartavyaḥ hi paśya,
mama imau bhujau vajrasaṃhananopamau
26. And by no means should any disrespect be shown to me in battle. For indeed, behold these two arms of mine, which are like structures as firm as a thunderbolt.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधि (yudhi) - in battle (in battle, in war)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - even (emphasizing the prohibition) (also, even, indeed)
  • अवमानः (avamānaḥ) - disrespect, insult (disrespect, insult, contempt)
  • मे (me) - to me (to me, my, of me)
  • (na) - not
  • कर्तव्यः (kartavyaḥ) - should be done (to be done, ought to be done, proper to be done)
  • कथंचन (kathaṁcana) - by any means whatsoever (by any means, in any way, somehow)
  • पश्य (paśya) - behold (see, behold, observe)
  • हि (hi) - indeed, for (introduces a reason/explanation) (indeed, for, because)
  • इमौ (imau) - these two (arms) (these two)
  • मम (mama) - my (my, of me)
  • भुजौ (bhujau) - (my two) arms (two arms)
  • वज्रसंहननोपमौ (vajrasaṁhananopamau) - like structures as firm as a thunderbolt (resembling a thunderbolt-like firmness, like adamantine structures)

Words meanings and morphology

युधि (yudhi) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight, combat
Root 'yudh' also acts as a feminine noun for 'battle'.
Note: Adverbial locative.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
अपि (api) - even (emphasizing the prohibition) (also, even, indeed)
(indeclinable)
Particle.
Note: Adds emphasis to the statement.
अवमानः (avamānaḥ) - disrespect, insult (disrespect, insult, contempt)
(noun)
Nominative, masculine, singular of avamāna
avamāna - disrespect, insult, contempt, slight
From 'ava' + root 'man' (to think, to regard).
Prefix: ava
Root: man (class 4)
मे (me) - to me (to me, my, of me)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Enclitic form of 1st person pronoun.
Note: Receiver of the action.
(na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates 'kartavyaḥ'.
कर्तव्यः (kartavyaḥ) - should be done (to be done, ought to be done, proper to be done)
(participle)
Nominative, masculine, singular of kṛ
kṛ - to do, to make, to perform
Gerundive (Future Passive Participle)
Formed from root 'kṛ' by adding suffix 'tavya'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses obligation or appropriateness.
कथंचन (kathaṁcana) - by any means whatsoever (by any means, in any way, somehow)
(indeclinable)
Compound of 'katham' (how) and 'cana' (an emphatic particle).
Compound type : avyayībhāva (katham+cana)
  • katham – how, in what manner
    indeclinable
    Interrogative/adverb.
  • cana – even, any, at all
    indeclinable
    Emphatic particle.
Note: Modifies 'na kartavyaḥ'.
पश्य (paśya) - behold (see, behold, observe)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Present Tense, Active, 2nd Person Singular, Imperative
Root 'dṛś' forms present stem 'paśya-'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Addressed to the listener.
हि (hi) - indeed, for (introduces a reason/explanation) (indeed, for, because)
(indeclinable)
Particle indicating cause or emphasis.
Note: Explains why 'avamāna' should not be shown.
इमौ (imau) - these two (arms) (these two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
1st person pronoun.
Note: Qualifies 'bhujau'.
भुजौ (bhujau) - (my two) arms (two arms)
(noun)
Nominative, masculine, dual of bhuja
bhuja - arm, hand, shoulder
From root 'bhuj' (to bend, to enjoy) but 'bhuja' is a common word for arm.
Root: bhuj (class 7)
Note: Subject of implied 'are'.
वज्रसंहननोपमौ (vajrasaṁhananopamau) - like structures as firm as a thunderbolt (resembling a thunderbolt-like firmness, like adamantine structures)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vajrasaṃhananopama
vajrasaṁhananopama - resembling a thunderbolt-like compactness/structure, adamantine in firmness
Compound of 'vajra-saṃhanana' (a structure like a thunderbolt) + 'upama' (resembling).
Compound type : upamāna-pūrva-pada bahuvrīhi (vajra+saṃhanana+upama)
  • vajra – thunderbolt, diamond, hard
    noun (masculine)
  • saṃhanana – consolidation, compactness, structure, firmness, assemblage
    noun (neuter)
    From 'sam' + 'han' (to strike, to bring together) + suffix 'ana'.
    Prefix: sam
    Root: han (class 2)
  • upama – resembling, like, similar
    adjective (masculine)
    From 'upa' + root 'mā' (to measure).
    Prefix: upa
    Root: mā (class 2)
Note: Predicate adjective for 'bhujau'.