महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-23, verse-30
न नाम धुरि राजेन्द्र प्रयोक्तुं त्वमिहार्हसि ।
न हि पापीयसः श्रेयान्भूत्वा प्रेष्यत्वमुत्सहे ॥३०॥
न हि पापीयसः श्रेयान्भूत्वा प्रेष्यत्वमुत्सहे ॥३०॥
30. na nāma dhuri rājendra prayoktuṁ tvamihārhasi ,
na hi pāpīyasaḥ śreyānbhūtvā preṣyatvamutsahe.
na hi pāpīyasaḥ śreyānbhūtvā preṣyatvamutsahe.
30.
na nāma dhuri rājendra prayoktum tvam iha arhasi
na hi pāpīyasaḥ śreyān bhūtvā preṣyatvam utsahe
na hi pāpīyasaḥ śreyān bhūtvā preṣyatvam utsahe
30.
rājendra tvam iha dhuri prayoktum na nāma arhasi hi
śreyān (aham) pāpīyasaḥ preṣyatvam bhūtvā na utsahe
śreyān (aham) pāpīyasaḥ preṣyatvam bhūtvā na utsahe
30.
O king of kings, you should certainly not appoint me here to such a position of inferiority. Indeed, I, being superior, would not tolerate the servitude of one who is so much more inferior.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- नाम (nāma) - indeed, certainly, by name
- धुरि (dhuri) - refers to a subordinate or difficult position/task (in the yoke, in the burden, in the task)
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O emperor
- प्रयोक्तुम् (prayoktum) - to employ, to appoint, to direct
- त्वम् (tvam) - you
- इह (iha) - here, in this matter
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are fit, you deserve
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, because, for
- पापीयसः (pāpīyasaḥ) - of the more wicked, of the more inferior
- श्रेयान् (śreyān) - superior, better, more excellent
- भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
- प्रेष्यत्वम् (preṣyatvam) - servitude, the state of a servant
- उत्सहे (utsahe) - I endure, I undertake, I tolerate
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
नाम (nāma) - indeed, certainly, by name
(indeclinable)
धुरि (dhuri) - refers to a subordinate or difficult position/task (in the yoke, in the burden, in the task)
(noun)
Locative, feminine, singular of dhur
dhur - yoke, burden, load, responsibility, position
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O emperor
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rājan-indra
rājan-indra - king of kings, chief of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - indra – chief, best, lord
noun (masculine)
प्रयोक्तुम् (prayoktum) - to employ, to appoint, to direct
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root yuj- with prefix pra-
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuyat
yuyat - you (singular)
इह (iha) - here, in this matter
(indeclinable)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are fit, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
present 2nd person singular
Root: arh (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, because, for
(indeclinable)
पापीयसः (pāpīyasaḥ) - of the more wicked, of the more inferior
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pāpīyas
pāpīyas - more wicked, more evil, more inferior
comparative adjective
Comparative form of pāpa (wicked, evil)
श्रेयान् (śreyān) - superior, better, more excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreyas
śreyas - better, superior, excellent, auspicious
comparative adjective
Comparative form of praśasya (excellent) or śrī (good fortune)
भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
(indeclinable)
absolutive
Absolutive form of root bhū- (to be)
Root: bhū (class 1)
प्रेष्यत्वम् (preṣyatvam) - servitude, the state of a servant
(noun)
Accusative, neuter, singular of preṣyatva
preṣyatva - servitude, state of being a servant
Derived from preṣya (servant) with suffix -tva
उत्सहे (utsahe) - I endure, I undertake, I tolerate
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ut-sah
present 1st person singular
Root sah- with prefix ut-
Prefix: ut
Root: sah (class 1)