Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,23

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-23, verse-4

तस्मात्पार्थविनाशार्थं हितार्थं मम चैव हि ।
सारथ्यं रथिनां श्रेष्ठ सुमनाः कर्तुमर्हसि ॥४॥
4. tasmātpārthavināśārthaṁ hitārthaṁ mama caiva hi ,
sārathyaṁ rathināṁ śreṣṭha sumanāḥ kartumarhasi.
4. tasmāt pārthavināśārtham hitārtham mama ca eva hi
sārathyam rathinām śreṣṭha sumanāḥ kartum arhasi
4. tasmāt,
rathinām śreṣṭha,
pārthavināśārtham mama hitārtham ca eva hi sumanāḥ sārathyam kartum arhasi
4. Therefore, O best among warriors on chariots, you should gladly undertake the role of a charioteer for the destruction of Arjuna (Pārtha) and indeed for my benefit.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
  • पार्थविनाशार्थम् (pārthavināśārtham) - for the destruction of Arjuna (Pārtha)
  • हितार्थम् (hitārtham) - for the benefit, for the welfare
  • मम (mama) - my, of me
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • सारथ्यम् (sārathyam) - charioteering, the duty of a charioteer
  • रथिनाम् (rathinām) - of charioteers, of warriors on chariots
  • श्रेष्ठ (śreṣṭha) - O best, O most excellent
  • सुमनाः (sumanāḥ) - well-minded, benevolent, glad, joyful
  • कर्तुम् (kartum) - to do, to perform, to make
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you are fit

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
पार्थविनाशार्थम् (pārthavināśārtham) - for the destruction of Arjuna (Pārtha)
(indeclinable)
Compound ending in -artha (for the sake of) acting adverbially.
Compound type : caturthī-tatpuruṣa (pārtha+vināśa+artha)
  • pārtha – son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
    proper noun (masculine)
  • vināśa – destruction, ruin, loss
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: naś (class 4)
  • artha – purpose, aim, for the sake of
    noun (masculine)
हितार्थम् (hitārtham) - for the benefit, for the welfare
(indeclinable)
Compound ending in -artha (for the sake of) acting adverbially.
Compound type : caturthī-tatpuruṣa (hita+artha)
  • hita – beneficial, good, welfare, benefit
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    From root dhā (to place), with prefix hi and irregular formation, or root hi (to send, move).
  • artha – purpose, aim, for the sake of
    noun (masculine)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (1st person pronoun)
(ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
सारथ्यम् (sārathyam) - charioteering, the duty of a charioteer
(noun)
Accusative, neuter, singular of sārathya
sārathya - charioteering, the office or duty of a charioteer
Derived from 'sārathi' (charioteer) with the suffix -ya.
रथिनाम् (rathinām) - of charioteers, of warriors on chariots
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior on a chariot, possessing a chariot
Derived from 'ratha' (chariot) with the suffix -in.
श्रेष्ठ (śreṣṭha) - O best, O most excellent
(adjective)
Vocative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, superior
Superlative form of praśasya (excellent).
सुमनाः (sumanāḥ) - well-minded, benevolent, glad, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumanas
sumanas - good-minded, benevolent, glad, auspicious
Compound type : bahuvrīhi (su+manas)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • manas – mind, intellect, heart
    noun (neuter)
    Root: man (class 4)
कर्तुम् (kartum) - to do, to perform, to make
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form ending in -tum.
Root: kṛ (class 8)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you are fit
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
present tense, 2nd person singular
Root: arh (class 1)