महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-23, verse-27
धनुः पश्य च मे चित्रं शरांश्चाशीविषोपमान् ।
रथं पश्य च मे कॢप्तं सदश्वैर्वातवेगितैः ।
गदां च पश्य गान्धारे हेमपट्टविभूषिताम् ॥२७॥
रथं पश्य च मे कॢप्तं सदश्वैर्वातवेगितैः ।
गदां च पश्य गान्धारे हेमपट्टविभूषिताम् ॥२७॥
27. dhanuḥ paśya ca me citraṁ śarāṁścāśīviṣopamān ,
rathaṁ paśya ca me kḷptaṁ sadaśvairvātavegitaiḥ ,
gadāṁ ca paśya gāndhāre hemapaṭṭavibhūṣitām.
rathaṁ paśya ca me kḷptaṁ sadaśvairvātavegitaiḥ ,
gadāṁ ca paśya gāndhāre hemapaṭṭavibhūṣitām.
27.
dhanuḥ paśya ca me citram śarān ca
āśīviṣa-upamān ratham paśya ca me kḷptam
sat-aśvaiḥ vāta-vegitaiḥ gadām ca
paśya gāndhāre hema-paṭṭa-vibhūṣitām
āśīviṣa-upamān ratham paśya ca me kḷptam
sat-aśvaiḥ vāta-vegitaiḥ gadām ca
paśya gāndhāre hema-paṭṭa-vibhūṣitām
27.
gāndhāre me citram dhanuḥ ca āśīviṣa-upamān
śarān ca paśya me kḷptam
sat-aśvaiḥ vāta-vegitaiḥ ratham ca paśya
hema-paṭṭa-vibhūṣitām gadām ca paśya
śarān ca paśya me kḷptam
sat-aśvaiḥ vāta-vegitaiḥ ratham ca paśya
hema-paṭṭa-vibhūṣitām gadām ca paśya
27.
O son of Gāndhārī, behold my extraordinary bow and my arrows, which are like venomous snakes. Also, observe my chariot, expertly prepared and drawn by excellent horses swift as the wind, and my mace, adorned with golden plates.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धनुः (dhanuḥ) - bow
- पश्य (paśya) - see, behold
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my, to me
- चित्रम् (citram) - wonderful, extraordinary, variegated, strange
- शरान् (śarān) - arrows
- च (ca) - and, also
- आशीविष-उपमान् (āśīviṣa-upamān) - like venomous snakes
- रथम् (ratham) - chariot
- पश्य (paśya) - see, behold
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my, to me
- कॢप्तम् (kḷptam) - prepared, arranged, furnished
- सत्-अश्वैः (sat-aśvaiḥ) - with good horses, with excellent horses
- वात-वेगितैः (vāta-vegitaiḥ) - swift as the wind, driven by the wind
- गदाम् (gadām) - mace
- च (ca) - and, also
- पश्य (paśya) - see, behold
- गान्धारे (gāndhāre) - O son of Gāndhārī, O Dhṛtarāṣṭra
- हेम-पट्ट-विभूषिताम् (hema-paṭṭa-vibhūṣitām) - adorned with golden plates
Words meanings and morphology
धनुः (dhanuḥ) - bow
(noun)
Nominative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, weapon, arc
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
imperative 2nd person singular
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
चित्रम् (citram) - wonderful, extraordinary, variegated, strange
(adjective)
Accusative, neuter, singular of citra
citra - bright, clear, variegated, wonderful, strange
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आशीविष-उपमान् (āśīviṣa-upamān) - like venomous snakes
(adjective)
Accusative, masculine, plural of āśīviṣa-upama
āśīviṣa-upama - like venomous snakes
Compound type : tatpurusha (āśīviṣa+upama)
- āśīviṣa – venomous snake
noun (masculine) - upama – like, similar, comparable
adjective (masculine)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
imperative 2nd person singular
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
कॢप्तम् (kḷptam) - prepared, arranged, furnished
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kḷpta
kḷpta - prepared, arranged, furnished, suitable
Past Passive Participle
Derived from root kḷp- (to be in order, to be fit, to form, to prepare)
Root: kḷp (class 1)
सत्-अश्वैः (sat-aśvaiḥ) - with good horses, with excellent horses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sat-aśva
sat-aśva - good horse, excellent horse
Compound type : tatpurusha (sat+aśva)
- sat – good, excellent, real, existing
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from root as- (to be)
Root: as (class 2) - aśva – horse
noun (masculine)
वात-वेगितैः (vāta-vegitaiḥ) - swift as the wind, driven by the wind
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vāta-vegita
vāta-vegita - wind-sped, swift as wind
Compound type : tatpurusha (vāta+vegita)
- vāta – wind, air
noun (masculine) - vegita – sped, swift, impelled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root vij- (to move rapidly) or from vega (speed)
गदाम् (gadām) - mace
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
imperative 2nd person singular
Root: dṛś (class 1)
गान्धारे (gāndhāre) - O son of Gāndhārī, O Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of gāndhāri
gāndhāri - son of Gāndhārī
Derived from Gāndhārī (mother of Kauravas), patronymic
हेम-पट्ट-विभूषिताम् (hema-paṭṭa-vibhūṣitām) - adorned with golden plates
(adjective)
Accusative, feminine, singular of hema-paṭṭa-vibhūṣitā
hema-paṭṭa-vibhūṣitā - adorned with golden plates
Compound type : tatpurusha (hema+paṭṭa+vibhūṣitā)
- hema – gold
noun (neuter) - paṭṭa – plate, strip, band
noun (masculine) - vibhūṣitā – adorned, decorated
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from root bhūṣ- (to adorn) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: bhūṣ (class 1)