Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,23

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-23, verse-2

सत्यव्रत महाभाग द्विषतामघवर्धन ।
मद्रेश्वर रणे शूर परसैन्यभयंकर ॥२॥
2. satyavrata mahābhāga dviṣatāmaghavardhana ,
madreśvara raṇe śūra parasainyabhayaṁkara.
2. satyavrata mahābhāga dviṣatām aghavardhana
madreśvara raṇe śūra parasainyabhayaṃkara
2. satyavrata mahābhāga dviṣatām aghavardhana
madreśvara raṇe śūra parasainyabhayaṃkara
2. O keeper of true vows, O greatly glorious one, O you who increase the misfortune of enemies! O Lord of Madras, O hero in battle, O terror to enemy armies!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सत्यव्रत (satyavrata) - O one whose vows are truth, O truthful in vows
  • महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one, O glorious one
  • द्विषताम् (dviṣatām) - of the enemies
  • अघवर्धन (aghavardhana) - O augmenter of misfortune/evil (for enemies)
  • मद्रेश्वर (madreśvara) - O King Śalya (O lord of Madras)
  • रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
  • शूर (śūra) - O hero, O brave one
  • परसैन्यभयंकर (parasainyabhayaṁkara) - O terror to enemy armies, O causing fear to enemy hosts

Words meanings and morphology

सत्यव्रत (satyavrata) - O one whose vows are truth, O truthful in vows
(noun)
Vocative, masculine, singular of satyavrata
satyavrata - one whose vows are truth; keeping true vows
Compound type : bahuvrīhi (satya+vrata)
  • satya – truth, true
    noun (neuter)
  • vrata – vow, sacred observance
    noun (neuter)
महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one, O glorious one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, glorious, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
  • mahā – great, large
    adjective
  • bhāga – share, portion, fortune
    noun (masculine)
द्विषताम् (dviṣatām) - of the enemies
(noun)
Genitive, plural of dviṣat
dviṣat - enemy, hating (present active participle used as noun)
Present Active Participle
Root: dviṣ (class 2)
अघवर्धन (aghavardhana) - O augmenter of misfortune/evil (for enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of aghavardhana
aghavardhana - increasing evil/misfortune, causing harm to enemies
Compound type : tatpuruṣa (agha+vardhana)
  • agha – evil, sin, misfortune
    noun (neuter)
  • vardhana – increasing, promoting, augmenter
    noun (masculine)
    Root: vṛdh (class 1)
मद्रेश्वर (madreśvara) - O King Śalya (O lord of Madras)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madreśvara
madreśvara - lord of the Madras, king of Madra
Compound type : tatpuruṣa (madra+īśvara)
  • madra – the Madra country or its people
    proper noun (neuter)
  • īśvara – lord, master, ruler
    noun (masculine)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
शूर (śūra) - O hero, O brave one
(noun)
Vocative, masculine, singular of śūra
śūra - hero, brave, valorous
परसैन्यभयंकर (parasainyabhayaṁkara) - O terror to enemy armies, O causing fear to enemy hosts
(noun)
Vocative, masculine, singular of parasainyabhayaṃkara
parasainyabhayaṁkara - causing fear to enemy armies; terrifying enemy hosts
Compound type : tatpuruṣa (para+sainya+bhayaṃkara)
  • para – other, enemy, supreme
    adjective
  • sainya – army, host of soldiers
    noun (neuter)
  • bhayaṃkara – causing fear, terrible, frightful
    adjective (masculine)
    Root: kṛ (class 8)