महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-23, verse-25
न चाभिकामान्कौरव्य विधाय हृदये पुमान् ।
अस्मद्विधः प्रवर्तेत मा मा त्वमतिशङ्किथाः ॥२५॥
अस्मद्विधः प्रवर्तेत मा मा त्वमतिशङ्किथाः ॥२५॥
25. na cābhikāmānkauravya vidhāya hṛdaye pumān ,
asmadvidhaḥ pravarteta mā mā tvamatiśaṅkithāḥ.
asmadvidhaḥ pravarteta mā mā tvamatiśaṅkithāḥ.
25.
na ca abhikāmān kauravya vidhāya hṛdaye pumān
asmadvidhaḥ pravarteta mā mā tvam atiśaṅkithāḥ
asmadvidhaḥ pravarteta mā mā tvam atiśaṅkithāḥ
25.
kauravya,
ca pumān asmadvidhaḥ hṛdaye abhikāmān vidhāya na pravarteta tvam mā mā atiśaṅkithāḥ
ca pumān asmadvidhaḥ hṛdaye abhikāmān vidhāya na pravarteta tvam mā mā atiśaṅkithāḥ
25.
O Kuru, a man like us would not act having harbored desires in his heart. Do not, I implore you, doubt me excessively!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- अभिकामान् (abhikāmān) - desires (desires, cherished objects, wishes)
- कौरव्य (kauravya) - O Kuru (addressing a Kuru prince) (O Kuru, O descendant of Kuru)
- विधाय (vidhāya) - having harbored, having placed (having placed, having performed, having made)
- हृदये (hṛdaye) - in his heart (in the heart, in the mind)
- पुमान् (pumān) - a man (a man, a male, a person)
- अस्मद्विधः (asmadvidhaḥ) - a man like us (one like us, of our kind)
- प्रवर्तेत (pravarteta) - would act (would proceed, would act, would engage)
- मा (mā) - do not (prohibitive) (do not, not)
- मा (mā) - do not (prohibitive, for emphasis) (do not, not)
- त्वम् (tvam) - you (the listener) (you)
- अतिशङ्किथाः (atiśaṅkithāḥ) - doubt me excessively (you should doubt excessively, you should be very suspicious)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates 'pravarteta'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects with previous thought or sentence.
अभिकामान् (abhikāmān) - desires (desires, cherished objects, wishes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of abhikāma
abhikāma - desire, wish, longing; desirous, beloved
From 'abhi' + 'kāma' (desire).
Prefix: abhi
Root: kam (class 1)
Note: Object of 'vidhāya'.
कौरव्य (kauravya) - O Kuru (addressing a Kuru prince) (O Kuru, O descendant of Kuru)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kauravya
kauravya - descendant of Kuru, belonging to the Kuru family
From 'kuru' + 'ya' suffix.
विधाय (vidhāya) - having harbored, having placed (having placed, having performed, having made)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Root 'dhā' with upasarga 'vi', forms absolutive 'vidhāya'.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Modifies 'pravarteta'.
हृदये (hṛdaye) - in his heart (in the heart, in the mind)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul, chest
Note: Location for 'vidhāya'.
पुमान् (pumān) - a man (a man, a male, a person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, person, hero
Root 'puṃs'.
Note: Subject of 'pravarteta'.
अस्मद्विधः (asmadvidhaḥ) - a man like us (one like us, of our kind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asmadvidha
asmadvidha - like us, of our kind, resembling us
Compound of 'asmat' (us) + 'vidha' (kind, sort).
Compound type : tatpuruṣa (asmat+vidha)
- asmat – us, from us
pronoun
Ablative form of 1st person plural pronoun 'vayam' (we). Here used as the first part of a compound. - vidha – kind, sort, type, manner
noun (masculine)
Related to 'vidh' (to arrange).
Note: Qualifies 'pumān'.
प्रवर्तेत (pravarteta) - would act (would proceed, would act, would engage)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of vṛt
Optative Mood, Middle Voice, 3rd Person Singular
Root 'vṛt' with upasarga 'pra'. Optative stem 'varteta'.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
मा (mā) - do not (prohibitive) (do not, not)
(indeclinable)
Prohibitive particle used with aorist or imperative.
मा (mā) - do not (prohibitive, for emphasis) (do not, not)
(indeclinable)
Prohibitive particle used with aorist or imperative.
त्वम् (tvam) - you (the listener) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun.
Note: Subject of 'atiśaṅkithāḥ'.
अतिशङ्किथाः (atiśaṅkithāḥ) - doubt me excessively (you should doubt excessively, you should be very suspicious)
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist (luṅ) of śaṅk
Aorist Middle, 2nd Person Singular
Root 'śaṅk' with upasarga 'ati'. Aorist middle ending 'thāḥ'. The 'i' is for connecting vowel in aorist. Used with 'mā' for prohibition.
Prefix: ati
Root: śaṅk (class 1)
Note: The form 'atiśaṅkithāḥ' is 2nd pers. sing. Aorist middle. With 'mā', it functions as an emphatic prohibition.