महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-91, verse-28
तमापतन्तं सहसा मागधस्य गजोत्तमम् ।
सात्यकिर्वारयामास वेलेवोद्वृत्तमर्णवम् ॥२८॥
सात्यकिर्वारयामास वेलेवोद्वृत्तमर्णवम् ॥२८॥
28. tamāpatantaṁ sahasā māgadhasya gajottamam ,
sātyakirvārayāmāsa velevodvṛttamarṇavam.
sātyakirvārayāmāsa velevodvṛttamarṇavam.
28.
tam āpatantam sahasā māgadhasya gajottamam
sātyakiḥ vārayāmāsa velā iva udvṛttam arṇavam
sātyakiḥ vārayāmāsa velā iva udvṛttam arṇavam
28.
sātyakiḥ sahasā āpatantam māgadhasya tam
gajottamam vārayāmāsa velā iva udvṛttam arṇavam
gajottamam vārayāmāsa velā iva udvṛttam arṇavam
28.
Satyaki stopped that excellent elephant of Magadha, which was rapidly approaching, just as a shore (velā) holds back a surging ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- आपतन्तम् (āpatantam) - rushing towards, approaching, falling upon
- सहसा (sahasā) - suddenly, forcefully, swiftly
- मागधस्य (māgadhasya) - of Magadha, belonging to Magadha
- गजोत्तमम् (gajottamam) - best of elephants, excellent elephant
- सात्यकिः (sātyakiḥ) - Satyaki (name of a warrior)
- वारयामास (vārayāmāsa) - he checked, he stopped, he restrained
- वेला (velā) - shore, boundary, limit, time
- इव (iva) - like, as if, as
- उद्वृत्तम् (udvṛttam) - surging, overflowing, risen up
- अर्णवम् (arṇavam) - ocean, sea
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'gajottamam'.
आपतन्तम् (āpatantam) - rushing towards, approaching, falling upon
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āpatat
āpatat - rushing towards, approaching
Present Active Participle
From ā-√pat (to fall towards, rush)
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
Note: Masculine accusative singular, modifying 'gajottamam'.
सहसा (sahasā) - suddenly, forcefully, swiftly
(indeclinable)
Instrumental form of sahas (force, power) used as an adverb
Note: Adverbial usage.
मागधस्य (māgadhasya) - of Magadha, belonging to Magadha
(adjective)
Genitive, masculine, singular of māgadha
māgadha - an inhabitant of Magadha, belonging to Magadha
Derived from Magadha (a kingdom)
Note: Genitive singular, describing the elephant's origin/owner.
गजोत्तमम् (gajottamam) - best of elephants, excellent elephant
(noun)
Accusative, masculine, singular of gajottama
gajottama - best of elephants, excellent elephant
Compound type : tatpuruṣa (gaja+uttama)
- gaja – elephant
noun (masculine) - uttama – highest, best, excellent
adjective (masculine)
Note: Object of 'vārayāmāsa'.
सात्यकिः (sātyakiḥ) - Satyaki (name of a warrior)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (a famous Yadu warrior)
Patronymic from Satyaka
Note: Subject of the sentence.
वारयामास (vārayāmāsa) - he checked, he stopped, he restrained
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vṛ
perfect
Periphrastic perfect (āmāsa suffix) of the causative of √vṛ. Third person singular, active voice
Root: vṛ (class 5)
Note: Root 'vṛ' (to ward off, restrain).
वेला (velā) - shore, boundary, limit, time
(noun)
Nominative, feminine, singular of velā
velā - shore, coast, boundary, limit
Note: Subject of the simile.
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
उद्वृत्तम् (udvṛttam) - surging, overflowing, risen up
(adjective)
Accusative, neuter, singular of udvṛtta
udvṛtta - surged up, overflowing, rebellious
Past Passive Participle
From ud-√vṛt (to rise up, swell)
Prefix: ud
Root: vṛt (class 1)
Note: Neuter accusative singular, modifying 'arṇavam'.
अर्णवम् (arṇavam) - ocean, sea
(noun)
Accusative, neuter, singular of arṇava
arṇava - ocean, sea
Note: Object in the simile.