महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-46, verse-8
न तु भीष्मो महातेजाः शक्यो जेतुं महाबलः ।
सोऽहमेवं गते मग्नो भीष्मागाधजलेऽप्लवः ॥८॥
सोऽहमेवं गते मग्नो भीष्मागाधजलेऽप्लवः ॥८॥
8. na tu bhīṣmo mahātejāḥ śakyo jetuṁ mahābalaḥ ,
so'hamevaṁ gate magno bhīṣmāgādhajale'plavaḥ.
so'hamevaṁ gate magno bhīṣmāgādhajale'plavaḥ.
8.
na tu bhīṣmaḥ mahātejāḥ śakyaḥ jetum mahābalaḥ
saḥ aham evam gate magnaḥ bhīṣmāgādhajale aplavaḥ
saḥ aham evam gate magnaḥ bhīṣmāgādhajale aplavaḥ
8.
tu na mahātejāḥ mahābalaḥ bhīṣmaḥ jetum śakyaḥ.
saḥ aham evam gate bhīṣmāgādhajale magnaḥ aplavaḥ
saḥ aham evam gate bhīṣmāgādhajale magnaḥ aplavaḥ
8.
But the greatly glorious and immensely powerful Bhishma cannot be conquered. So, in this situation, I am submerged, without a raft, in the unfathomably deep waters of Bhishma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (Bhishma (name of a warrior))
- महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly glorious (greatly glorious, of great splendor)
- शक्यः (śakyaḥ) - able to be conquered (capable, possible, able to be conquered)
- जेतुम् (jetum) - to conquer, to be conquered (to conquer, to win)
- महाबलः (mahābalaḥ) - immensely powerful (greatly powerful, of great strength)
- सः (saḥ) - that (person), referring to the speaker (I) (he, that)
- अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
- एवम् (evam) - in this situation, thus (thus, in this manner)
- गते (gate) - this situation having occurred, in this situation (having gone, having occurred, in the case of, when it comes to)
- मग्नः (magnaḥ) - immersed, submerged (immersed, sunk, plunged)
- भीष्मागाधजले (bhīṣmāgādhajale) - in the unfathomably deep waters representing Bhishma's prowess (in the unfathomably deep waters of Bhishma)
- अप्लवः (aplavaḥ) - without a raft, helpless (without a raft, without a boat, helpless)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (Bhishma (name of a warrior))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable, Bhishma (a character in the Mahābhārata)
Root: bhī (class 3)
महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly glorious (greatly glorious, of great splendor)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, great effulgence, greatly glorious
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large
adjective - tejas – splendor, glory, energy, power
noun (neuter)
Note: Agrees with Bhishma.
शक्यः (śakyaḥ) - able to be conquered (capable, possible, able to be conquered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - capable, possible, practicable, conquerable
Gerundive / Passive Future Participle
From root śak (to be able) + ya (kṛtya suffix), meaning 'that which can be done' or 'able to be'.
Root: śak (class 5)
जेतुम् (jetum) - to conquer, to be conquered (to conquer, to win)
(indeclinable)
Infinitive
From root jī (to conquer) + tumun suffix.
Root: jī (class 1)
महाबलः (mahābalaḥ) - immensely powerful (greatly powerful, of great strength)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - very strong, greatly powerful, of great strength
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Agrees with Bhishma.
सः (saḥ) - that (person), referring to the speaker (I) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Used as an intensifier for aham.
अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
asmad - I, myself
First person singular pronoun.
एवम् (evam) - in this situation, thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
Note: Modifies gate.
गते (gate) - this situation having occurred, in this situation (having gone, having occurred, in the case of, when it comes to)
(adjective)
Locative, neuter, singular of gata
gata - gone, arrived, happened, become
Past Passive Participle
From root gam (to go) + kta (past passive participle suffix).
Root: gam (class 1)
Note: Often implies 'when this has come to pass'.
मग्नः (magnaḥ) - immersed, submerged (immersed, sunk, plunged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of magna
magna - sunk, immersed, plunged, drowned
Past Passive Participle
From root majj (to sink, plunge) + kta (past passive participle suffix).
Root: majj (class 6)
भीष्मागाधजले (bhīṣmāgādhajale) - in the unfathomably deep waters representing Bhishma's prowess (in the unfathomably deep waters of Bhishma)
(noun)
Locative, neuter, singular of bhīṣmāgādhajala
bhīṣmāgādhajala - the unfathomably deep waters of Bhishma (metaphorical)
Compound type : tatpuruṣa (bhīṣma+agādhajala)
- bhīṣma – Bhishma
proper noun (masculine) - agādhajala – unfathomably deep water
noun (neuter)
Note: 'bhīṣma' is in genitive relation to 'agādhajale', forming a tatpurusha compound.
अप्लवः (aplavaḥ) - without a raft, helpless (without a raft, without a boat, helpless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aplava
aplava - without a raft, helpless, raftless
From a (negation) + plava (raft).
Compound type : karmadhāraya (a+plava)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - plava – raft, boat, swimming
noun (masculine)
Root: plu (class 1)