Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,46

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-46, verse-33

भवान्सेनापतिर्मह्यं वासुदेवेन संमतः ।
कार्त्तिकेयो यथा नित्यं देवानामभवत्पुरा ।
तथा त्वमपि पाण्डूनां सेनानीः पुरुषर्षभ ॥३३॥
33. bhavānsenāpatirmahyaṁ vāsudevena saṁmataḥ ,
kārttikeyo yathā nityaṁ devānāmabhavatpurā ,
tathā tvamapi pāṇḍūnāṁ senānīḥ puruṣarṣabha.
33. bhavān senāpatiḥ mahyam vāsudevena
saṃmataḥ kārttikeyaḥ yathā nityam
devānām abhavat purā tathā tvam
api pāṇḍūnām senānīḥ puruṣarṣabha
33. bhavān mahyam vāsudevena saṃmataḥ
senāpatiḥ yathā purā kārttikeyaḥ
nityam devānām abhavat tathā api
tvam pāṇḍūnām senānīḥ puruṣarṣabha
33. You are approved by Vāsudeva (Kṛṣṇa) to be my commander-in-chief. Just as Kārttikeya was always the commander of the gods in ancient times, so too are you, O best among men, the commander for the Pāṇḍavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भवान् (bhavān) - you (honorific)
  • सेनापतिः (senāpatiḥ) - commander-in-chief, general
  • मह्यम् (mahyam) - for me, my (for me, to me, my)
  • वासुदेवेन (vāsudevena) - by Kṛṣṇa (by Vāsudeva (Kṛṣṇa))
  • संमतः (saṁmataḥ) - approved (approved, agreed upon, consented)
  • कार्त्तिकेयः (kārttikeyaḥ) - Kārttikeya (Skanda, god of war)
  • यथा (yathā) - just as (just as, as)
  • नित्यम् (nityam) - always (always, perpetually)
  • देवानाम् (devānām) - of the gods
  • अभवत् (abhavat) - was (became, was)
  • पुरा (purā) - in ancient times (formerly, in ancient times)
  • तथा (tathā) - so too, similarly (so, thus, similarly)
  • त्वम् (tvam) - you
  • अपि (api) - also (also, even)
  • पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
  • सेनानीः (senānīḥ) - commander of an army, general
  • पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men, O bull among men

Words meanings and morphology

भवान् (bhavān) - you (honorific)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
present active participle
from root bhū- (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Honorific address.
सेनापतिः (senāpatiḥ) - commander-in-chief, general
(noun)
Nominative, masculine, singular of senāpati
senāpati - commander of an army, general
Compound type : tatpuruṣa (senā+pati)
  • senā – army, host
    noun (feminine)
  • pati – master, lord, husband
    noun (masculine)
Note: Predicate nominative.
मह्यम् (mahyam) - for me, my (for me, to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I
Note: Indirect object or possessive.
वासुदेवेन (vāsudevena) - by Kṛṣṇa (by Vāsudeva (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva, Kṛṣṇa
Note: Agent of `saṃmataḥ`.
संमतः (saṁmataḥ) - approved (approved, agreed upon, consented)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃmata
saṁmata - approved, esteemed, honored, consented
past passive participle
from root man- (to think) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: man (class 4)
Note: Qualifies `bhavān`.
कार्त्तिकेयः (kārttikeyaḥ) - Kārttikeya (Skanda, god of war)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kārttikeya
kārttikeya - Kārttikeya, son of Kṛttikā (another name for Skanda, god of war)
Note: Subject of comparison.
यथा (yathā) - just as (just as, as)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
नित्यम् (nityam) - always (always, perpetually)
(indeclinable)
Note: Adverb.
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity, celestial being
Note: Possessive.
अभवत् (abhavat) - was (became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect 3rd person singular, active voice
Root: bhū (class 1)
पुरा (purā) - in ancient times (formerly, in ancient times)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
तथा (tathā) - so too, similarly (so, thus, similarly)
(indeclinable)
Note: Connects the comparison.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject.
अपि (api) - also (also, even)
(indeclinable)
पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Note: Possessive.
सेनानीः (senānīḥ) - commander of an army, general
(noun)
Nominative, masculine, singular of senānī
senānī - leader of an army, general
Compound type : tatpuruṣa (senā+nī)
  • senā – army, host
    noun (feminine)
  • nī – leader, guide (from root nī- to lead)
    noun (masculine)
    Root: nī (class 1)
Note: Predicate nominative for `tvam`.
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men, O bull among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best among men, bull among men (epithet of a distinguished man)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
  • puruṣa – man, human being, person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, best
    noun (masculine)
Note: Epithet for Dhṛṣṭadyumna.