महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-46, verse-26
शोकार्तं पाण्डवं ज्ञात्वा दुःखेन हतचेतसम् ।
अब्रवीत्तत्र गोविन्दो हर्षयन्सर्वपाण्डवान् ॥२६॥
अब्रवीत्तत्र गोविन्दो हर्षयन्सर्वपाण्डवान् ॥२६॥
26. śokārtaṁ pāṇḍavaṁ jñātvā duḥkhena hatacetasam ,
abravīttatra govindo harṣayansarvapāṇḍavān.
abravīttatra govindo harṣayansarvapāṇḍavān.
26.
śoka-ārttam pāṇḍavam jñātvā duḥkhena hata-cetasam
abravīt tatra govindaḥ harṣayan sarva-pāṇḍavān
abravīt tatra govindaḥ harṣayan sarva-pāṇḍavān
26.
tatra govindaḥ śokārttam duḥkhena hatacetasam
pāṇḍavam jñātvā sarvapāṇḍavān harṣayan abravīt
pāṇḍavam jñātvā sarvapāṇḍavān harṣayan abravīt
26.
Having understood the Pandava (Arjuna) to be distressed by sorrow (śoka) and confused by grief, Govinda then spoke there, gladdening all the Pandavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शोक-आर्त्तम् (śoka-ārttam) - distressed by sorrow, afflicted by grief
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna (the Pandava (Arjuna))
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, having perceived
- दुःखेन (duḥkhena) - by sorrow, by distress, by pain
- हत-चेतसम् (hata-cetasam) - whose consciousness is bewildered/confused, disheartened
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- तत्र (tatra) - there, then, in that place
- गोविन्दः (govindaḥ) - Krishna (Govinda (Krishna))
- हर्षयन् (harṣayan) - causing to rejoice, gladdening, delighting
- सर्व-पाण्डवान् (sarva-pāṇḍavān) - all the Pandavas
Words meanings and morphology
शोक-आर्त्तम् (śoka-ārttam) - distressed by sorrow, afflicted by grief
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śokārtta
śokārtta - distressed by sorrow, afflicted by grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+ārtta)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine) - ārtta – distressed, afflicted, pained
adjective
Past Passive Participle
From root ṛ (to go) with prefix ā
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
Note: Agrees with Pāṇḍavam
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna (the Pandava (Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, the Pandavas
patronymic from Pāṇḍu
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (indeclinable past participle)
From root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Formed with suffix -ktvā
दुःखेन (duḥkhena) - by sorrow, by distress, by pain
(noun)
Instrumental, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, misery
हत-चेतसम् (hata-cetasam) - whose consciousness is bewildered/confused, disheartened
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hatacetas
hatacetas - whose mind is bewildered, disheartened
Compound type : bahuvrīhi (hata+cetas)
- hata – stricken, killed, destroyed
adjective
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - cetas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
Note: Agrees with Pāṇḍavam.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
root brū (to speak), 2nd class, Parasmaipada
Root: brū (class 2)
तत्र (tatra) - there, then, in that place
(indeclinable)
गोविन्दः (govindaḥ) - Krishna (Govinda (Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of govinda
govinda - Govinda (name of Krishna)
हर्षयन् (harṣayan) - causing to rejoice, gladdening, delighting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣ
hṛṣ - to rejoice, be thrilled
Present Active Participle (causative)
From causative stem of root hṛṣ (to be excited, rejoice)
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Agrees with Govindaḥ.
सर्व-पाण्डवान् (sarva-pāṇḍavān) - all the Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of sarvapāṇḍava
sarvapāṇḍava - all the Pandavas
Compound type : karmadhāraya (sarva+pāṇḍava)
- sarva – all, every, whole
adjective - pāṇḍava – son of Pāṇḍu, Pandava
proper noun (masculine)