Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,46

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-46, verse-34

स त्वं पुरुषशार्दूल विक्रम्य जहि कौरवान् ।
अहं च त्वानुयास्यामि भीमः कृष्णश्च मारिष ॥३४॥
34. sa tvaṁ puruṣaśārdūla vikramya jahi kauravān ,
ahaṁ ca tvānuyāsyāmi bhīmaḥ kṛṣṇaśca māriṣa.
34. sa tvam puruṣaśārdūla vikramya jahi kauravān
aham ca tvā anuyāsyāmi bhīmaḥ kṛṣṇaḥ ca māriṣ
34. sa tvam puruṣaśārdūla vikramya kauravān jahi ca
māriṣa aham ca bhīmaḥ ca kṛṣṇaḥ tvā anuyāsyāmi
34. Therefore, O tiger among men, attack and destroy the Kauravas! And I, Bhīma, and Kṛṣṇa will follow you, O venerable one.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - therefore (referring back to previous statement) (that, he, so)
  • त्वम् (tvam) - you
  • पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - O tiger among men, O best among men
  • विक्रम्य (vikramya) - having attacked, having exerted prowess (having attacked, having displayed prowess)
  • जहि (jahi) - destroy (slay, conquer, destroy)
  • कौरवान् (kauravān) - the Kauravas
  • अहम् (aham) - I
  • (ca) - and (and, also)
  • त्वा (tvā) - you (accusative)
  • अनुयास्यामि (anuyāsyāmi) - I will follow
  • भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (name)
  • कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa (name)
  • (ca) - and (and, also)
  • मारिष (māriṣa) - O venerable one, O respected one

Words meanings and morphology

(sa) - therefore (referring back to previous statement) (that, he, so)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here to connect with the previous statement, meaning 'therefore' or 'thus'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject.
पुरुषशार्दूल (puruṣaśārdūla) - O tiger among men, O best among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣaśārdūla
puruṣaśārdūla - tiger among men, best among men (epithet of a distinguished man)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+śārdūla)
  • puruṣa – man, human being, person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • śārdūla – tiger, best, excellent
    noun (masculine)
Note: Epithet for Dhṛṣṭadyumna.
विक्रम्य (vikramya) - having attacked, having exerted prowess (having attacked, having displayed prowess)
(indeclinable)
absolutive
from root kram- (to step) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Used adverbially.
जहि (jahi) - destroy (slay, conquer, destroy)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
Imperative 2nd person singular, active voice
Root: han (class 2)
Note: Command to Dhṛṣṭadyumna.
कौरवान् (kauravān) - the Kauravas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, a Kaurava
Note: Object of `jahi`.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Used twice in this sentence.
त्वा (tvā) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of `anuyāsyāmi`. Archaic/Vedic form of tvām.
अनुयास्यामि (anuyāsyāmi) - I will follow
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of anuyā
Future 1st person singular, active voice
Prefix: anu
Root: yā (class 2)
Note: Subject is `aham` (I), referring to Yudhiṣṭhira.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (one of the Pāṇḍavas), terrible
Note: Co-subject with `aham` and `kṛṣṇaḥ`.
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa, dark, black
Note: Co-subject with `aham` and `bhīmaḥ`.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Used twice in this sentence.
मारिष (māriṣa) - O venerable one, O respected one
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - venerable, respectable, good sir
Note: Term of address.