महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-40, verse-67
इदं ते नातपस्काय नाभक्ताय कदाचन ।
न चाशुश्रूषवे वाच्यं न च मां योऽभ्यसूयति ॥६७॥
न चाशुश्रूषवे वाच्यं न च मां योऽभ्यसूयति ॥६७॥
67. idaṁ te nātapaskāya nābhaktāya kadācana ,
na cāśuśrūṣave vācyaṁ na ca māṁ yo'bhyasūyati.
na cāśuśrūṣave vācyaṁ na ca māṁ yo'bhyasūyati.
67.
idam te na atapaskāya na abhaktāya kadācana na
ca aśuśrūṣave vācyam na ca mām yaḥ abhyasūyati
ca aśuśrūṣave vācyam na ca mām yaḥ abhyasūyati
67.
te idam kadācana atapaskāya na vācyam,
na abhaktāya,
na ca aśuśrūṣave,
na ca yaḥ mām abhyasūyati.
na abhaktāya,
na ca aśuśrūṣave,
na ca yaḥ mām abhyasūyati.
67.
This should never be revealed by you to one who is not austere, nor to one who is not a devotee (bhakta), nor to one who is not eager to hear, nor to one who begrudges Me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this teaching (referring to the previous verses) (this, this teaching)
- ते (te) - by you, to you
- न (na) - not
- अतपस्काय (atapaskāya) - to one who has not performed austerities (tapas) (to one who is not austere)
- न (na) - not
- अभक्ताय (abhaktāya) - to one who is not a `bhakta` (devotee) (to one who is not a devotee)
- कदाचन (kadācana) - never (when combined with `na`) (ever, at any time)
- न (na) - not
- च (ca) - nor (and, also, nor)
- अशुश्रूषवे (aśuśrūṣave) - to one who is not eager to hear
- वाच्यम् (vācyam) - to be spoken, to be said, should be told
- न (na) - not
- च (ca) - nor (and, also, nor)
- माम् (mām) - Me
- यः (yaḥ) - who, which
- अभ्यसूयति (abhyasūyati) - begrudges, envies, finds fault with
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this teaching (referring to the previous verses) (this, this teaching)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Acts as the subject of the passive construction `vācyam`.
ते (te) - by you, to you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
Note: The agent in a passive construction.
न (na) - not
(indeclinable)
अतपस्काय (atapaskāya) - to one who has not performed austerities (tapas) (to one who is not austere)
(adjective)
Dative, masculine, singular of atapaska
atapaska - without austerity, not austere, without `tapas`
compound of `a` (not) and `tapaska` (austere, having `tapas`)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+tapaska)
- a – not, non-
indeclinable
negation prefix - tapaska – having austerity, ascetic
adjective (masculine)
derived from `tapas` (austerity)
न (na) - not
(indeclinable)
अभक्ताय (abhaktāya) - to one who is not a `bhakta` (devotee) (to one who is not a devotee)
(adjective)
Dative, masculine, singular of abhakta
abhakta - not a devotee, undevoted
compound of `a` (not) and `bhakta` (devotee)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+bhakta)
- a – not, non-
indeclinable
negation prefix - bhakta – devotee, devoted
noun (masculine)
Past Passive Participle
from root `bhaj` (to worship, serve)
Root: bhaj (class 1)
कदाचन (kadācana) - never (when combined with `na`) (ever, at any time)
(indeclinable)
Formed from `kadā` (when) and `cana` (an emphasizing particle).
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - nor (and, also, nor)
(indeclinable)
अशुश्रूषवे (aśuśrūṣave) - to one who is not eager to hear
(adjective)
Dative, masculine, singular of aśuśrūṣu
aśuśrūṣu - not desirous of hearing, not eager to hear
compound of `a` (not) and `śuśrūṣu` (desirous of hearing, eager to hear)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śuśrūṣu)
- a – not, non-
indeclinable
negation prefix - śuśrūṣu – desirous of hearing, obedient, servant
adjective (masculine)
desiderative agent noun
desiderative stem of `śru` (to hear)
Root: śru (class 1)
वाच्यम् (vācyam) - to be spoken, to be said, should be told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vācya
vācya - to be spoken, to be said, mentionable
gerundive
gerundive (future passive participle) from root `vac` (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Functions as a predicate, 'is to be said'.
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - nor (and, also, nor)
(indeclinable)
माम् (mām) - Me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of `abhyasūyati`.
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
relative pronoun
Note: Subject of `abhyasūyati`.
अभ्यसूयति (abhyasūyati) - begrudges, envies, finds fault with
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of abhi + asūy
present
3rd person singular present active of root `asūy` (class 1) with prefix `abhi`
Prefix: abhi
Root: asūy (class 1)