Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,40

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-40, verse-1

अर्जुन उवाच ।
संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम् ।
त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन ॥१॥
1. arjuna uvāca ,
saṁnyāsasya mahābāho tattvamicchāmi veditum ,
tyāgasya ca hṛṣīkeśa pṛthakkeśiniṣūdana.
1. arjuna uvāca saṃnyāsasya mahābāho tattvam icchāmi
veditum tyāgasya ca hṛṣīkeśa pṛthak keśiniṣūdana
1. mahābāho hṛṣīkeśa keśiniṣūdana arjuna uvāca
saṃnyāsasya tyāgasya ca tattvam pṛthak veditum icchāmi
1. Arjuna said: O mighty-armed one (mahābāho), O master of the senses (hṛṣīkeśa), O slayer of Keśin (keśiniṣūdana), I wish to know the true nature (tattva) of both renunciation (saṃnyāsa) and relinquishment (tyāga) separately.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अर्जुन (arjuna) - Arjuna
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • संन्यासस्य (saṁnyāsasya) - of renunciation (saṃnyāsa) (of renunciation, of asceticism)
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
  • तत्त्वम् (tattvam) - the truth, reality, essential nature
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
  • वेदितुम् (veditum) - to know, to understand
  • त्यागस्य (tyāgasya) - of relinquishment (tyāga) (of relinquishment, of abandonment)
  • (ca) - and
  • हृषीकेश (hṛṣīkeśa) - O master of the senses
  • पृथक् (pṛthak) - separately, distinctly
  • केशिनिषूदन (keśiniṣūdana) - O slayer of Keśin

Words meanings and morphology

अर्जुन (arjuna) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (one of the Pāṇḍava brothers)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
from root vac, perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
संन्यासस्य (saṁnyāsasya) - of renunciation (saṃnyāsa) (of renunciation, of asceticism)
(noun)
Genitive, masculine, singular of saṃnyāsa
saṁnyāsa - renunciation, asceticism, abandoning
from sam-ni-as
Prefixes: sam+ni
Root: as (class 2)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - having mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
तत्त्वम् (tattvam) - the truth, reality, essential nature
(noun)
Accusative, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, principle, essential nature
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
present active
from root iṣ, present tense, 1st person singular
Root: iṣ (class 6)
वेदितुम् (veditum) - to know, to understand
(indeclinable)
infinitive
infinitive from root vid
Root: vid (class 2)
Note: infinitive
त्यागस्य (tyāgasya) - of relinquishment (tyāga) (of relinquishment, of abandonment)
(noun)
Genitive, masculine, singular of tyāga
tyāga - abandonment, relinquishment, sacrifice
from root tyaj
Root: tyaj (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
हृषीकेश (hṛṣīkeśa) - O master of the senses
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - master of the senses (an epithet of Krishna)
Compound type : bahuvrihi (hṛṣīka+īśa)
  • hṛṣīka – sense, organ of sense
    noun (neuter)
  • īśa – lord, master
    noun (masculine)
पृथक् (pṛthak) - separately, distinctly
(indeclinable)
केशिनिषूदन (keśiniṣūdana) - O slayer of Keśin
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of keśiniṣūdana
keśiniṣūdana - slayer of the demon Keśin (an epithet of Krishna)
Compound type : tatpurusha (keśin+niṣūdana)
  • keśin – name of a demon
    proper noun (masculine)
  • niṣūdana – slayer, destroyer
    noun (masculine)
    from ni-sūd
    Prefix: ni
    Root: sūd (class 10)