महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-40, verse-74
संजय उवाच ।
इत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्मनः ।
संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥७४॥
इत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्मनः ।
संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥७४॥
74. saṁjaya uvāca ,
ityahaṁ vāsudevasya pārthasya ca mahātmanaḥ ,
saṁvādamimamaśrauṣamadbhutaṁ romaharṣaṇam.
ityahaṁ vāsudevasya pārthasya ca mahātmanaḥ ,
saṁvādamimamaśrauṣamadbhutaṁ romaharṣaṇam.
74.
sañjaya uvāca iti aham vāsudevasya pārthasya ca
mahātmanaḥ saṃvādam imam aśrauṣam adbhutam romaharṣaṇam
mahātmanaḥ saṃvādam imam aśrauṣam adbhutam romaharṣaṇam
74.
sañjaya uvāca iti aham vāsudevasya ca mahātmanaḥ
pārthasya imam adbhutam romaharṣaṇam saṃvādam aśrauṣam
pārthasya imam adbhutam romaharṣaṇam saṃvādam aśrauṣam
74.
Sañjaya said: Thus, I heard this wonderful (adbhuta) and hair-raising (romaharṣaṇa) dialogue between Vāsudeva (Krishna) and the great-souled (mahātman) Pārtha (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya (name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- अहम् (aham) - I
- वासुदेवस्य (vāsudevasya) - of Vāsudeva (Krishna)
- पार्थस्य (pārthasya) - of Pārtha (Arjuna)
- च (ca) - and, also
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (mahātman) (of the great-souled one, of the noble one)
- संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation, discourse
- इमम् (imam) - this, this one
- अश्रौषम् (aśrauṣam) - I heard
- अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful (adbhuta) (wonderful, amazing, miraculous)
- रोमहर्षणम् (romaharṣaṇam) - hair-raising (romaharṣaṇa) (hair-raising, thrilling, causing horripilation)
Words meanings and morphology
सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (charioteer and advisor to Dhṛtarāṣṭra)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect (lit)
Root verb, perfect tense, 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (stem for 1st person pronoun)
वासुदेवस्य (vāsudevasya) - of Vāsudeva (Krishna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva; an epithet of Krishna
पार्थस्य (pārthasya) - of Pārtha (Arjuna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); an epithet of Arjuna
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (mahātman) (of the great-souled one, of the noble one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, eminent
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, individual essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation, discourse
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - dialogue, conversation, discourse
From sam + √vad (to speak)
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
इमम् (imam) - this, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
अश्रौषम् (aśrauṣam) - I heard
(verb)
1st person , singular, active, aorist (luṅ) of śru
Aorist (luṅ)
Root verb, aorist tense, 1st person singular active
Root: śru (class 5)
अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful (adbhuta) (wonderful, amazing, miraculous)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of adbhuta
adbhuta - wonderful, amazing, miraculous
रोमहर्षणम् (romaharṣaṇam) - hair-raising (romaharṣaṇa) (hair-raising, thrilling, causing horripilation)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of romaharṣaṇa
romaharṣaṇa - causing horripilation, thrilling, hair-raising
Compound type : tatpuruṣa (roman+harṣaṇa)
- roman – hair (on the body)
noun (neuter) - harṣaṇa – causing joy or thrill, exciting
adjective (neuter)
From root √hṛṣ (to be excited, thrilled)
Root: hṛṣ (class 1)