महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-40, verse-4
निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम ।
त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविधः संप्रकीर्तितः ॥४॥
त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविधः संप्रकीर्तितः ॥४॥
4. niścayaṁ śṛṇu me tatra tyāge bharatasattama ,
tyāgo hi puruṣavyāghra trividhaḥ saṁprakīrtitaḥ.
tyāgo hi puruṣavyāghra trividhaḥ saṁprakīrtitaḥ.
4.
niścayam śṛṇu me tatra tyāge bharatasattama
tyāgaḥ hi puruṣavyāghra trividhaḥ samprakīrtitaḥ
tyāgaḥ hi puruṣavyāghra trividhaḥ samprakīrtitaḥ
4.
bharatasattama puruṣavyāghra tatra tyāge me
niścayam śṛṇu tyāgaḥ hi trividhaḥ samprakīrtitaḥ
niścayam śṛṇu tyāgaḥ hi trividhaḥ samprakīrtitaḥ
4.
O best of the Bharatas (bharatasattama), listen to my definite conclusion (niścayam) regarding relinquishment (tyāga). O tiger among men (puruṣavyāghra), relinquishment (tyāga) is indeed declared to be threefold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निश्चयम् (niścayam) - the certainty, the definite conclusion
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- मे (me) - my, to me, from me
- तत्र (tatra) - there, in that matter, regarding that
- त्यागे (tyāge) - concerning relinquishment (tyāga) (in relinquishment, concerning relinquishment)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of Bharatas
- त्यागः (tyāgaḥ) - relinquishment (tyāga) (relinquishment, abandonment)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men (puruṣa) (O tiger among men)
- त्रिविधः (trividhaḥ) - threefold, of three kinds
- सम्प्रकीर्तितः (samprakīrtitaḥ) - declared, described, proclaimed
Words meanings and morphology
निश्चयम् (niścayam) - the certainty, the definite conclusion
(noun)
Accusative, masculine, singular of niścaya
niścaya - certainty, ascertainment, definite conclusion, determination
from nis-ci
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
imperative active
from root śru, imperative mood, 2nd person singular
Root: śru (class 5)
मे (me) - my, to me, from me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Used as a genitive "my" or dative "from me".
तत्र (tatra) - there, in that matter, regarding that
(indeclinable)
त्यागे (tyāge) - concerning relinquishment (tyāga) (in relinquishment, concerning relinquishment)
(noun)
Locative, masculine, singular of tyāga
tyāga - abandonment, relinquishment, sacrifice
from root tyaj
Root: tyaj (class 1)
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bharatas (an epithet of Arjuna)
Compound type : tatpurusha (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata, name of a race/dynasty
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative of sat (good)
त्यागः (tyāgaḥ) - relinquishment (tyāga) (relinquishment, abandonment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tyāga
tyāga - abandonment, relinquishment, sacrifice
from root tyaj
Root: tyaj (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men (puruṣa) (O tiger among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men, excellent man
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, human being, person, cosmic person
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Often used as an honorific epithet.
त्रिविधः (trividhaḥ) - threefold, of three kinds
(adjective)
Nominative, masculine, singular of trividha
trividha - threefold, of three sorts or kinds
from tri + vidhā
Compound type : bahuvrihi (tri+vidhā)
- tri – three
numeral - vidhā – manner, way, kind
noun (feminine)
सम्प्रकीर्तितः (samprakīrtitaḥ) - declared, described, proclaimed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprakīrtita
samprakīrtita - well-declared, proclaimed, described
Past Passive Participle
Past Passive Participle from sam-pra-kīrt
Prefixes: sam+pra
Root: kīrt (class 10)
Note: Functions as a predicate adjective here.