महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-107, verse-6
माधवस्तु भृशं विद्धो राक्षसेन रणे तदा ।
धैर्यमालम्ब्य तेजस्वी जहास च ननाद च ॥६॥
धैर्यमालम्ब्य तेजस्वी जहास च ननाद च ॥६॥
6. mādhavastu bhṛśaṁ viddho rākṣasena raṇe tadā ,
dhairyamālambya tejasvī jahāsa ca nanāda ca.
dhairyamālambya tejasvī jahāsa ca nanāda ca.
6.
mādhavaḥ tu bhṛśam viddhaḥ rākṣasena raṇe tadā
dhairyam ālambya tejasvī jahāsa ca nanāda ca
dhairyam ālambya tejasvī jahāsa ca nanāda ca
6.
tadā raṇe rākṣasena bhṛśam viddhaḥ mādhavaḥ tu
tejasvī dhairyam ālambya ca jahāsa ca nanāda
tejasvī dhairyam ālambya ca jahāsa ca nanāda
6.
But Mādhava, though deeply wounded by the Rākṣasa in that battle, the resplendent one, taking courage, both laughed and roared.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- माधवः (mādhavaḥ) - Mādhava (referring to Satyaki, a Yadava warrior also known as Madhava) (Mādhava, Krishna, a descendant of Madhu)
- तु (tu) - but, indeed, however
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, deeply
- विद्धः (viddhaḥ) - wounded, pierced, struck
- राक्षसेन (rākṣasena) - by the demon, by the Rākṣasa
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- तदा (tadā) - then, at that time
- धैर्यम् (dhairyam) - courage, fortitude, firmness
- आलम्ब्य (ālambya) - having taken hold of, having resorted to, relying upon
- तेजस्वी (tejasvī) - resplendent, radiant, powerful, glorious
- जहास (jahāsa) - he laughed
- च (ca) - and
- ननाद (nanāda) - he roared, he sounded
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
माधवः (mādhavaḥ) - Mādhava (referring to Satyaki, a Yadava warrior also known as Madhava) (Mādhava, Krishna, a descendant of Madhu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, a name for Krishna/Vishnu, name of Satyaki
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, deeply
(indeclinable)
Note: Used adverbially (accusative singular neuter) modifying 'viddhaḥ'.
विद्धः (viddhaḥ) - wounded, pierced, struck
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viddha
viddha - pierced, struck, wounded, hit
Past Passive Participle
Derived from the root √vyadh (to pierce, strike)
Root: vyadh (class 4)
राक्षसेन (rākṣasena) - by the demon, by the Rākṣasa
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a giant, an evil being
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, fight
Root: raṇ (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
धैर्यम् (dhairyam) - courage, fortitude, firmness
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhairya
dhairya - courage, fortitude, patience, steadfastness
Derived from 'dhīra' (firm, steady).
आलम्ब्य (ālambya) - having taken hold of, having resorted to, relying upon
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with prefix ā- and root √lamb (to hang, cling to), suffixed with -ya.
Prefix: ā
Root: lamb (class 1)
तेजस्वी (tejasvī) - resplendent, radiant, powerful, glorious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tejasvin
tejasvin - radiant, brilliant, energetic, powerful, glorious
Possessive suffix -vin added to 'tejas' (splendor, power).
जहास (jahāsa) - he laughed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √has
Perfect Tense (Lit La-kāra)
Reduplicated perfect form of √has.
Root: has (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
ननाद (nanāda) - he roared, he sounded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √nad
Perfect Tense (Lit La-kāra)
Reduplicated perfect form of √nad.
Root: nad (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)