महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-107, verse-36
हैडिम्बस्तु ततो राजन्दुर्मुखं शत्रुतापनम् ।
आजघानोरसि क्रुद्धो नवत्या निशितैः शरैः ॥३६॥
आजघानोरसि क्रुद्धो नवत्या निशितैः शरैः ॥३६॥
36. haiḍimbastu tato rājandurmukhaṁ śatrutāpanam ,
ājaghānorasi kruddho navatyā niśitaiḥ śaraiḥ.
ājaghānorasi kruddho navatyā niśitaiḥ śaraiḥ.
36.
haiḍimbaḥ tu tataḥ rājan durmukham śatrutāpanam
ājaghāna urasi kruddhaḥ navatyā niśitaiḥ śaraiḥ
ājaghāna urasi kruddhaḥ navatyā niśitaiḥ śaraiḥ
36.
tataḥ tu rājan kruddhaḥ haiḍimbaḥ śatrutāpanam
durmukham urasi navatyā niśitaiḥ śaraiḥ ājaghāna
durmukham urasi navatyā niśitaiḥ śaraiḥ ājaghāna
36.
But then, O King, Ghaṭotkaca, the son of Hiḍimbā (haiḍimba), enraged, struck the enemy-tormentor Durmukha on the chest with ninety sharp arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हैडिम्बः (haiḍimbaḥ) - Ghaṭotkaca (the son of Hiḍimbā (Ghaṭotkaca))
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereupon
- राजन् (rājan) - O King
- दुर्मुखम् (durmukham) - Durmukha (proper noun)
- शत्रुतापनम् (śatrutāpanam) - tormentor of enemies
- आजघान (ājaghāna) - he struck, he killed
- उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
- नवत्या (navatyā) - with ninety
- निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp, with whetted
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
Words meanings and morphology
हैडिम्बः (haiḍimbaḥ) - Ghaṭotkaca (the son of Hiḍimbā (Ghaṭotkaca))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of haiḍimba
haiḍimba - son of Hiḍimbā, Ghaṭotkaca
Patronymic derivative from Hiḍimbā.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, from there, thereupon
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
दुर्मुखम् (durmukham) - Durmukha (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of durmukha
durmukha - Durmukha (name of a Kaurava warrior), ill-faced, foul-mouthed
शत्रुतापनम् (śatrutāpanam) - tormentor of enemies
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śatrutāpana
śatrutāpana - tormenting enemies, a warrior who torments foes
Compound formed from śatru (enemy) and tāpana (heating, tormenting).
Compound type : tatpuruṣa (śatru+tāpana)
- śatru – enemy, foe, adversary
noun (masculine) - tāpana – heating, burning, tormenting, distressing
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from root tap
Root: tap (class 1)
आजघान (ājaghāna) - he struck, he killed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ā-han
Perfect (Lit) form
3rd person singular active perfect of root han with prefix ā.
Prefix: ā
Root: han (class 2)
उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
(noun)
Locative, neuter, singular of uras
uras - chest, breast, heart
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root krudh (to be angry).
Root: krudh (class 4)
नवत्या (navatyā) - with ninety
(numeral)
निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp, with whetted
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharpened, whetted, keen, sharp
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root śā (to sharpen) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: śā (class 4)
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed, dart