महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-107, verse-15
तथा कुरुत कौरव्या यथा वः सात्यको युधि ।
न जीवन्प्रतिनिर्याति महतोऽस्माद्रथव्रजात् ।
अस्मिन्हते हतं मन्ये पाण्डवानां महद्बलम् ॥१५॥
न जीवन्प्रतिनिर्याति महतोऽस्माद्रथव्रजात् ।
अस्मिन्हते हतं मन्ये पाण्डवानां महद्बलम् ॥१५॥
15. tathā kuruta kauravyā yathā vaḥ sātyako yudhi ,
na jīvanpratiniryāti mahato'smādrathavrajāt ,
asminhate hataṁ manye pāṇḍavānāṁ mahadbalam.
na jīvanpratiniryāti mahato'smādrathavrajāt ,
asminhate hataṁ manye pāṇḍavānāṁ mahadbalam.
15.
tathā kuruta kauravyāḥ yathā vaḥ
sātyakaḥ yudhi na jīvan pratinyāti
mahataḥ asmāt rathavrajāt asmin hate
hatam manye pāṇḍavānām mahat balam
sātyakaḥ yudhi na jīvan pratinyāti
mahataḥ asmāt rathavrajāt asmin hate
hatam manye pāṇḍavānām mahat balam
15.
kauravyāḥ tathā kuruta yathā vaḥ
sātyakaḥ yudhi mahataḥ asmāt rathavrajāt
jīvan na pratinyāti asmin hate
pāṇḍavānām mahat balam hatam manye
sātyakaḥ yudhi mahataḥ asmāt rathavrajāt
jīvan na pratinyāti asmin hate
pāṇḍavānām mahat balam hatam manye
15.
O Kauravas, act in such a way that Satyaki does not return alive from this great host of chariots in battle. When he is killed, I consider the great strength of the Pandavas to be destroyed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- कुरुत (kuruta) - do, make, act, perform
- कौरव्याः (kauravyāḥ) - Refers to the warriors on Duryodhana's side. (O Kauravas, O descendants of Kuru)
- यथा (yathā) - so that, in such a manner as, as
- वः (vaḥ) - to you, your
- सात्यकः (sātyakaḥ) - Satyaki (proper name)
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- न (na) - not
- जीवन् (jīvan) - living, alive
- प्रतिन्याति (pratinyāti) - he returns, goes back
- महतः (mahataḥ) - great, large
- अस्मात् (asmāt) - from this
- रथव्रजात् (rathavrajāt) - Refers to the large array of chariots in the Kaurava army. (from the host of chariots, from the multitude of chariots)
- अस्मिन् (asmin) - Refers to Satyaki (implied). 'When *he* is killed'. (in this (one))
- हते (hate) - having been killed, when killed
- हतम् (hatam) - killed, destroyed
- मन्ये (manye) - I consider, I think, I believe
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas, of the sons of Pandu
- महत् (mahat) - great, large, important
- बलम् (balam) - Here, 'strength' or 'power' of the Pandavas. (strength, power, army)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
कुरुत (kuruta) - do, make, act, perform
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative active
2nd person plural imperative active of root `kṛ`.
Root: kṛ (class 8)
कौरव्याः (kauravyāḥ) - Refers to the warriors on Duryodhana's side. (O Kauravas, O descendants of Kuru)
(noun)
Vocative, masculine, plural of kauravya
kauravya - descendant of Kuru, a member of the Kuru clan
यथा (yathā) - so that, in such a manner as, as
(indeclinable)
वः (vaḥ) - to you, your
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you
Enclitic pronominal form.
Note: Here, implies 'from you' or 'in your sight'.
सात्यकः (sātyakaḥ) - Satyaki (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sātyaka
sātyaka - Satyaki (a famous Vrishni warrior, ally of the Pandavas)
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
Root: yudh (class 4)
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
जीवन् (jīvan) - living, alive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive
Present Active Participle
Derived from root `jīv`.
Root: jīv (class 1)
Note: Used predicatively.
प्रतिन्याति (pratinyāti) - he returns, goes back
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pratinyā
Present active indicative
3rd person singular present active of root `yā` with prefix `prati-ni`.
Prefixes: prati+ni
Root: yā (class 2)
महतः (mahataḥ) - great, large
(adjective)
Ablative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, important
Present Active Participle
Derived from root `mah`.
Root: mah (class 1)
Note: Adjective modifying `rathavrajāt`.
अस्मात् (asmāt) - from this
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of idam
idam - this, that
Demonstrative pronoun.
रथव्रजात् (rathavrajāt) - Refers to the large array of chariots in the Kaurava army. (from the host of chariots, from the multitude of chariots)
(noun)
Ablative, masculine, singular of rathavraja
rathavraja - host of chariots, multitude of chariots
Compound type : tatpurusha (ratha+vraja)
- ratha – chariot
noun (masculine) - vraja – herd, multitude, host, group
noun (masculine)
अस्मिन् (asmin) - Refers to Satyaki (implied). 'When *he* is killed'. (in this (one))
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, that
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the implied subject of `hate`.
हते (hate) - having been killed, when killed
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root `han`.
Root: han (class 2)
हतम् (hatam) - killed, destroyed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root `han`.
Root: han (class 2)
Note: Object of `manye`.
मन्ये (manye) - I consider, I think, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present middle indicative
1st person singular present middle (ātmanepada) of root `man`.
Root: man (class 4)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas, of the sons of Pandu
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important
Present Active Participle
Derived from root `mah`.
Root: mah (class 1)
बलम् (balam) - Here, 'strength' or 'power' of the Pandavas. (strength, power, army)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army