महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-127, verse-42
प्रयच्छ पाण्डुपुत्राणां यथोचितमरिंदम ।
यदीच्छसि सहामात्यो भोक्तुमर्धं महीक्षिताम् ॥४२॥
यदीच्छसि सहामात्यो भोक्तुमर्धं महीक्षिताम् ॥४२॥
42. prayaccha pāṇḍuputrāṇāṁ yathocitamariṁdama ,
yadīcchasi sahāmātyo bhoktumardhaṁ mahīkṣitām.
yadīcchasi sahāmātyo bhoktumardhaṁ mahīkṣitām.
42.
prayaccha pāṇḍuputrāṇām yathā ucittam arindama yadi
icchasi saha amātyaḥ bhoktum ardham mahīkṣitām
icchasi saha amātyaḥ bhoktum ardham mahīkṣitām
42.
arindama pāṇḍuputrāṇām yathā ucittam prayaccha yadi
saha amātyaḥ mahīkṣitām ardham bhoktum icchasi
saha amātyaḥ mahīkṣitām ardham bhoktum icchasi
42.
O subduer of enemies, give the Pāṇḍavas what is appropriate, if you, along with your ministers, wish to enjoy half of the rulers' domain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रयच्छ (prayaccha) - give/grant (them a share of the kingdom) (give, grant, bestow)
- पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - to the Pāṇḍavas (Pāṇḍuputra) (of the sons of Pāṇḍu, to the sons of Pāṇḍu)
- यथा (yathā) - as, according to, just as
- उचित्तम् (ucittam) - what is proper or due (to the Pāṇḍavas) (proper, right, appropriate)
- अरिन्दम (arindama) - O subduer of enemies, addressing Dhritarashtra (O subduer of enemies, O enemy-subduer)
- यदि (yadi) - if
- इच्छसि (icchasi) - you (Dhritarashtra) wish (you wish, you desire)
- सह (saha) - together with (your ministers) (with, together with)
- अमात्यः (amātyaḥ) - minister (of Dhritarashtra) (minister, companion)
- भोक्तुम् (bhoktum) - to enjoy (the kingdom) (to enjoy, to possess, to eat)
- अर्धम् (ardham) - half of the kingdom (half, a portion)
- महीक्षिताम् (mahīkṣitām) - of rulers (referring to the domain that belongs to rulers) (of kings, of rulers of the earth)
Words meanings and morphology
प्रयच्छ (prayaccha) - give/grant (them a share of the kingdom) (give, grant, bestow)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pradā
Root DĀ (to give) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - to the Pāṇḍavas (Pāṇḍuputra) (of the sons of Pāṇḍu, to the sons of Pāṇḍu)
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (proper noun, father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Used as dative of recipient.
यथा (yathā) - as, according to, just as
(indeclinable)
Note: Part of the compound 'yathocitam'.
उचित्तम् (ucittam) - what is proper or due (to the Pāṇḍavas) (proper, right, appropriate)
(participle)
Accusative, neuter, singular of ucita
ucita - proper, fit, suitable, appropriate, customary
Past Passive Participle
Derived from root VAC (to speak) or VUC (to be fit) with suffix -ta. In context, often refers to what is 'due' or 'properly said/decreed'.
Root: vac (class 2)
Note: Forms the compound 'yathocitam' (yathā + ucittam).
अरिन्दम (arindama) - O subduer of enemies, addressing Dhritarashtra (O subduer of enemies, O enemy-subduer)
(noun)
Vocative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, tamer of foes
Compound type : bahuvrīhi (ari+dama)
- ari – enemy, foe, opponent
noun (masculine) - dama – subduing, taming, controlling
noun (masculine)
Root: dam (class 4)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
इच्छसि (icchasi) - you (Dhritarashtra) wish (you wish, you desire)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
सह (saha) - together with (your ministers) (with, together with)
(indeclinable)
Note: First part of the compound 'sahāmātyaḥ'.
अमात्यः (amātyaḥ) - minister (of Dhritarashtra) (minister, companion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of amātya
amātya - minister, counsellor, companion
Note: Second part of the compound 'sahāmātyaḥ', forms a bahuvrīhi compound 'sahāmātya' meaning 'one who is with ministers'.
भोक्तुम् (bhoktum) - to enjoy (the kingdom) (to enjoy, to possess, to eat)
(infinitive)
अर्धम् (ardham) - half of the kingdom (half, a portion)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ardha
ardha - half, portion, part
महीक्षिताम् (mahīkṣitām) - of rulers (referring to the domain that belongs to rulers) (of kings, of rulers of the earth)
(noun)
Genitive, masculine, plural of mahīkṣit
mahīkṣit - king, ruler, sovereign (literally 'earth-dweller')
Compound type : tatpuruṣa (mahī+kṣit)
- mahī – earth, ground, land
noun (feminine) - kṣit – dwelling, inhabitant
noun (masculine)
Root: kṣi (class 5)