महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-127, verse-23
कामक्रोधौ हि पुरुषमर्थेभ्यो व्यपकर्षतः ।
तौ तु शत्रू विनिर्जित्य राजा विजयते महीम् ॥२३॥
तौ तु शत्रू विनिर्जित्य राजा विजयते महीम् ॥२३॥
23. kāmakrodhau hi puruṣamarthebhyo vyapakarṣataḥ ,
tau tu śatrū vinirjitya rājā vijayate mahīm.
tau tu śatrū vinirjitya rājā vijayate mahīm.
23.
kāmakrodhau hi puruṣam arthebhyaḥ vyapakarṣataḥ
tau tu śatrū vinirjitya rājā vijayate mahīm
tau tu śatrū vinirjitya rājā vijayate mahīm
23.
hi kāmakrodhau puruṣam arthebhyaḥ vyapakarṣataḥ
tu rājā tau śatrū vinirjitya mahīm vijayate
tu rājā tau śatrū vinirjitya mahīm vijayate
23.
Indeed, desire (kāma) and anger (krodha) drag a person (puruṣa) away from their aims (artha). But, having completely conquered these two enemies, a king triumphs over the earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कामक्रोधौ (kāmakrodhau) - desire (kāma) and anger (krodha)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- पुरुषम् (puruṣam) - a person, a human being (a person, a human being, the Supreme Person (puruṣa))
- अर्थेभ्यः (arthebhyaḥ) - from their aims or objects of interest (from purposes, from objects, from wealth, for purposes)
- व्यपकर्षतः (vyapakarṣataḥ) - they draw away, they pull away
- तौ (tau) - these two (desire and anger) (those two, they (dual))
- तु (tu) - but, on the other hand (but, on the other hand, indeed)
- शत्रू (śatrū) - two enemies
- विनिर्जित्य (vinirjitya) - having completely conquered, having subdued
- राजा (rājā) - king, ruler
- विजयते (vijayate) - conquers, triumphs, is victorious
- महीम् (mahīm) - the earth, the kingdom (earth, land, kingdom)
Words meanings and morphology
कामक्रोधौ (kāmakrodhau) - desire (kāma) and anger (krodha)
(noun)
Nominative, masculine, dual of kāmakrodha
kāmakrodha - desire and anger
Compound type : dvandva (kāma+krodha)
- kāma – desire, wish, love, lust (kāma)
noun (masculine)
Root: kam (class 1) - krodha – anger (krodha), wrath, rage
noun (masculine)
Root: krudh (class 4)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
पुरुषम् (puruṣam) - a person, a human being (a person, a human being, the Supreme Person (puruṣa))
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - person, man, human being, the Supreme Cosmic Person (puruṣa)
अर्थेभ्यः (arthebhyaḥ) - from their aims or objects of interest (from purposes, from objects, from wealth, for purposes)
(noun)
Ablative, masculine, plural of artha
artha - purpose, aim, object, meaning, wealth, prosperity
व्यपकर्षतः (vyapakarṣataḥ) - they draw away, they pull away
(verb)
3rd person , dual, active, present (laṭ) of vyapakarṣ
Derived from root kṛṣ (to pull) with prefixes vi and apa.
Prefixes: vi+apa
Root: kṛṣ (class 1)
तौ (tau) - these two (desire and anger) (those two, they (dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, on the other hand (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
शत्रू (śatrū) - two enemies
(noun)
Accusative, masculine, dual of śatru
śatru - enemy, foe, adversary
विनिर्जित्य (vinirjitya) - having completely conquered, having subdued
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive (or gerund) from root ji (to conquer) with prefixes vi and nir. It takes a different suffix (-tya) when prefixed.
Prefixes: vi+nir
Root: ji (class 1)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
विजयते (vijayate) - conquers, triumphs, is victorious
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vijay
Derived from root ji (to conquer) with prefix vi. Often used in middle voice.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
महीम् (mahīm) - the earth, the kingdom (earth, land, kingdom)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, land, ground