महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-127, verse-40
भीष्मेण हि महाप्राज्ञ पित्रा ते बाह्लिकेन च ।
दत्तोंऽशः पाण्डुपुत्राणां भेदाद्भीतैररिंदम ॥४०॥
दत्तोंऽशः पाण्डुपुत्राणां भेदाद्भीतैररिंदम ॥४०॥
40. bhīṣmeṇa hi mahāprājña pitrā te bāhlikena ca ,
dattoṁ'śaḥ pāṇḍuputrāṇāṁ bhedādbhītairariṁdama.
dattoṁ'śaḥ pāṇḍuputrāṇāṁ bhedādbhītairariṁdama.
40.
bhīṣmeṇa hi mahāprājña pitrā te bāhlikena ca
dattaḥ aṃśaḥ pāṇḍuputrāṇām bhedāt bhītaiḥ arindama
dattaḥ aṃśaḥ pāṇḍuputrāṇām bhedāt bhītaiḥ arindama
40.
mahāprājña arindama hi bhīṣmeṇa te pitrā bāhlikena
ca bhedāt bhītaiḥ pāṇḍuputrāṇām aṃśaḥ dattaḥ
ca bhedāt bhītaiḥ pāṇḍuputrāṇām aṃśaḥ dattaḥ
40.
O greatly wise one, O subduer of enemies, indeed, a share was given to the Pāṇḍavas (Pāṇḍuputra) by Bhishma, by your father, and by Balhika, because they feared disunion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma, one of the elders who made the decision (by Bhishma)
- हि (hi) - indeed, surely, certainly
- महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one, addressing Dhritarashtra (O greatly wise one, O very intelligent one)
- पित्रा (pitrā) - by your father (referring to a paternal figure or ancestor like Vyasa/Vichitravirya) (by the father)
- ते (te) - your, referring to Dhritarashtra's father (your, to you)
- बाह्लिकेन (bāhlikena) - by Balhika, another elder who made the decision (by Balhika)
- च (ca) - and
- दत्तः (dattaḥ) - was given, referring to the share granted to the Pāṇḍavas (given, granted, bestowed)
- अंशः (aṁśaḥ) - a share of the kingdom (share, portion, part)
- पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - to the Pāṇḍavas (Pāṇḍuputra) (of the sons of Pāṇḍu, to the sons of Pāṇḍu)
- भेदात् (bhedāt) - because of the fear of disunion or conflict within the family (from separation, from breaking, due to dissension)
- भीतैः (bhītaiḥ) - by Bhishma, your father, and Balhika, who were fearful (by those who feared, by the fearful ones)
- अरिन्दम (arindama) - O subduer of enemies, addressing Dhritarashtra (O subduer of enemies, O enemy-subduer)
Words meanings and morphology
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma, one of the elders who made the decision (by Bhishma)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper noun, son of Shantanu and Ganga)
हि (hi) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one, addressing Dhritarashtra (O greatly wise one, O very intelligent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+prājña)
- mahā – great, large, mighty
adjective - prājña – wise, knowing, intelligent
adjective (masculine)
Derived from pra-jñā (to know well)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
पित्रा (pitrā) - by your father (referring to a paternal figure or ancestor like Vyasa/Vichitravirya) (by the father)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor, paternal figure
ते (te) - your, referring to Dhritarashtra's father (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
बाह्लिकेन (bāhlikena) - by Balhika, another elder who made the decision (by Balhika)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bāhlika
bāhlika - Balhika (proper noun, an ancient king)
च (ca) - and
(indeclinable)
दत्तः (dattaḥ) - was given, referring to the share granted to the Pāṇḍavas (given, granted, bestowed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of datta
datta - given, granted, presented, offered
Past Passive Participle
Derived from the root DĀ (to give) with the suffix -ta.
Root: dā (class 3)
अंशः (aṁśaḥ) - a share of the kingdom (share, portion, part)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśa
aṁśa - share, portion, part, division, inheritance
पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - to the Pāṇḍavas (Pāṇḍuputra) (of the sons of Pāṇḍu, to the sons of Pāṇḍu)
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (proper noun, father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Used as dative of recipient.
भेदात् (bhedāt) - because of the fear of disunion or conflict within the family (from separation, from breaking, due to dissension)
(noun)
Ablative, masculine, singular of bheda
bheda - breaking, splitting, division, disunion, difference
Root: bhid (class 7)
Note: Used to denote cause.
भीतैः (bhītaiḥ) - by Bhishma, your father, and Balhika, who were fearful (by those who feared, by the fearful ones)
(participle)
Instrumental, masculine, plural of bhīta
bhīta - frightened, scared, fearful
Past Passive Participle
Derived from the root BHĪ (to fear) with the suffix -ta.
Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies the agents Bhīṣmeṇa, pitrā, Bāhlikena.
अरिन्दम (arindama) - O subduer of enemies, addressing Dhritarashtra (O subduer of enemies, O enemy-subduer)
(noun)
Vocative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, tamer of foes
Compound type : bahuvrīhi (ari+dama)
- ari – enemy, foe, opponent
noun (masculine) - dama – subduing, taming, controlling
noun (masculine)
Root: dam (class 4)