महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-127, verse-28
आत्मानमेव प्रथमं देशरूपेण यो जयेत् ।
ततोऽमात्यानमित्रांश्च न मोघं विजिगीषते ॥२८॥
ततोऽमात्यानमित्रांश्च न मोघं विजिगीषते ॥२८॥
28. ātmānameva prathamaṁ deśarūpeṇa yo jayet ,
tato'mātyānamitrāṁśca na moghaṁ vijigīṣate.
tato'mātyānamitrāṁśca na moghaṁ vijigīṣate.
28.
ātmānam eva prathamam deśarūpeṇa yaḥ jayet
tataḥ amātyān amitrān ca na mogham vijigīṣate
tataḥ amātyān amitrān ca na mogham vijigīṣate
28.
yaḥ prathamam ātmānam deśarūpeṇa eva jayet
tataḥ amātyān amitrān ca mogham na vijigīṣate
tataḥ amātyān amitrān ca mogham na vijigīṣate
28.
He who first conquers his own self (ātman), considering it as his own territory, will thereafter not seek to conquer his ministers and enemies in vain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आत्मानम् (ātmānam) - one's own inner self or being (the self, the soul, oneself)
- एव (eva) - emphasizing the preceding word 'ātman', meaning 'indeed' or 'only' (only, just, indeed, precisely)
- प्रथमम् (prathamam) - in the first place, primarily (first, foremost, primary)
- देशरूपेण (deśarūpeṇa) - likening one's self (ātman) to one's own territory or domain (in the form of a country/region, as a territory)
- यः (yaḥ) - he who (who, which)
- जयेत् (jayet) - should conquer (optative mood) (may conquer, should conquer, might conquer)
- ततः (tataḥ) - subsequently, following that action (thereafter, then, from that)
- अमात्यान् (amātyān) - royal ministers or advisors (ministers, counselors)
- अमित्रान् (amitrān) - political or military adversaries (enemies, foes)
- च (ca) - connecting 'ministers' and 'enemies' (and, also)
- न (na) - negating the action of seeking to conquer in vain (not, no)
- मोघम् (mogham) - without purpose or success; vainly (in vain, uselessly, fruitlessly)
- विजिगीषते (vijigīṣate) - desires to conquer (desiderative form of 'ji' with 'vi') (desires to conquer, seeks to conquer, wishes for victory)
Words meanings and morphology
आत्मानम् (ātmānam) - one's own inner self or being (the self, the soul, oneself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, life, breath
एव (eva) - emphasizing the preceding word 'ātman', meaning 'indeed' or 'only' (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
प्रथमम् (prathamam) - in the first place, primarily (first, foremost, primary)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prathama
prathama - first, foremost, principal, earliest
Note: Used adverbially ('firstly').
देशरूपेण (deśarūpeṇa) - likening one's self (ātman) to one's own territory or domain (in the form of a country/region, as a territory)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of deśarūpa
deśarūpa - form of a country, nature of a place, appearing as a region
Compound type : tatpuruṣa (deśa+rūpa)
- deśa – country, region, place, spot
noun (masculine) - rūpa – form, shape, appearance, nature, beauty
noun (neuter)
यः (yaḥ) - he who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that
Note: Relative pronoun.
जयेत् (jayet) - should conquer (optative mood) (may conquer, should conquer, might conquer)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of ji
Root verb (1st conjugation, Parasmaipada)
Root: ji (class 1)
ततः (tataḥ) - subsequently, following that action (thereafter, then, from that)
(indeclinable)
अमात्यान् (amātyān) - royal ministers or advisors (ministers, counselors)
(noun)
Accusative, masculine, plural of amātya
amātya - minister, counselor, companion, official
अमित्रान् (amitrān) - political or military adversaries (enemies, foes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of amitra
amitra - enemy, foe, adversary, not a friend
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mitra)
- a – not, un-, non-
indeclinable - mitra – friend, companion, ally
noun (masculine)
च (ca) - connecting 'ministers' and 'enemies' (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
न (na) - negating the action of seeking to conquer in vain (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation particle.
मोघम् (mogham) - without purpose or success; vainly (in vain, uselessly, fruitlessly)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mogha
mogha - vain, useless, fruitless, empty, purposeless
Note: Used adverbially.
विजिगीषते (vijigīṣate) - desires to conquer (desiderative form of 'ji' with 'vi') (desires to conquer, seeks to conquer, wishes for victory)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vijigīṣ
Desiderative
Desiderative stem of root ji (to conquer) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: ji (class 1)