महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-127, verse-19
दुर्योधन निबोधेदं वचनं मम पुत्रक ।
हितं ते सानुबन्धस्य तथायत्यां सुखोदयम् ॥१९॥
हितं ते सानुबन्धस्य तथायत्यां सुखोदयम् ॥१९॥
19. duryodhana nibodhedaṁ vacanaṁ mama putraka ,
hitaṁ te sānubandhasya tathāyatyāṁ sukhodayam.
hitaṁ te sānubandhasya tathāyatyāṁ sukhodayam.
19.
duryodhana nibodha idam vacanam mama putrakā hitam
te sa-anubandhasya tathā āyatyām sukha-udayam
te sa-anubandhasya tathā āyatyām sukha-udayam
19.
duryodhana putrakā,
te sa-anubandhasya mama idam hitam tathā āyatyām sukha-udayam vacanam nibodha
te sa-anubandhasya mama idam hitam tathā āyatyām sukha-udayam vacanam nibodha
19.
O Duryodhana, my son, understand these beneficial words of mine, which are for you and your followers (sānubandha), and which will bring about happiness in the future.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana
- निबोध (nibodha) - understand (understand, perceive, know, learn)
- इदम् (idam) - these (words) (this, these)
- वचनम् (vacanam) - words, counsel (word, speech, command, counsel)
- मम (mama) - my (words) (my, mine)
- पुत्रका (putrakā) - O son (O son, dear son (vocative))
- हितम् (hitam) - beneficial (words) (beneficial, salutary, good for)
- ते (te) - for you, your (to you, for you, your)
- स-अनुबन्धस्य (sa-anubandhasya) - for you and your followers (of you with your followers/dependents)
- तथा (tathā) - and (also) (thus, so, also)
- आयत्याम् (āyatyām) - in the future (in the future, with reference to the future)
- सुख-उदयम् (sukha-udayam) - bringing about happiness (bringing forth happiness, causing happiness)
Words meanings and morphology
दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
Compound type : tatpurusha (dur+yodhana)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - yodhana – fighting, warrior
noun (masculine)
agent noun
Derived from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
निबोध (nibodha) - understand (understand, perceive, know, learn)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ni-budh
imperative
Imperative 2nd singular active
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here
Note: Agrees with 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - words, counsel (word, speech, command, counsel)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, command, counsel
Root: vac (class 2)
मम (mama) - my (words) (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
पुत्रका (putrakā) - O son (O son, dear son (vocative))
(noun)
Vocative, masculine, singular of putraka
putraka - little son, dear son (diminutive/affectionate)
Diminutive form of putra
हितम् (hitam) - beneficial (words) (beneficial, salutary, good for)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, salutary, good for, placed, put
Past Passive Participle
From root dhā (to place, put) via a derivative form, often listed as hita directly. Or from hi (to send, urge).
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'vacanam'.
ते (te) - for you, your (to you, for you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Here genitive, functioning possessively or datively (for you).
स-अनुबन्धस्य (sa-anubandhasya) - for you and your followers (of you with your followers/dependents)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sānubandha
sānubandha - having its consequences, with its attachments/followers, together with what follows
Compound type : bahuvrihi (sa+anubandha)
- sa – with, together with
indeclinable - anubandha – tie, bond, connection, sequence, consequence, follower
noun (masculine)
From root bandh (to bind) with prefix anu
Prefix: anu
Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with 'te' (genitive). Implies 'for you and those connected to you'.
तथा (tathā) - and (also) (thus, so, also)
(indeclinable)
आयत्याम् (āyatyām) - in the future (in the future, with reference to the future)
(noun)
Locative, feminine, singular of āyati
āyati - future, coming, prospect
From root yam (to restrain) with prefix ā
Prefix: ā
Root: yam (class 1)
सुख-उदयम् (sukha-udayam) - bringing about happiness (bringing forth happiness, causing happiness)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sukhodaya
sukhodaya - rise of happiness, bringing forth happiness
Compound type : tatpurusha (sukha+udaya)
- sukha – happiness, pleasure, ease
noun (neuter) - udaya – rising, origin, prosperity, success, increase
noun (masculine)
From root i (to go) with prefix ud
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'vacanam'.